English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ещё встретимся

Ещё встретимся traduction Espagnol

349 traduction parallèle
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Espero verla.
Мы ещё встретимся.
Volverá a verme.
- Мы ещё встретимся.
- Esto no se queda así.
Мы ещё встретимся, я тебе отомщу!
Ya te cogeré ya. Esto no quedará así.
Мы ещё встретимся.
Te acordarás de mí.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Lo conseguiré, Fantomas.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Te veremos por ahí, alguna vez, droogo.
А с этой парочкой скунсов мы ещё встретимся.
Os veré luego.
Ещё встретимся.
Es verdad.
Мы ещё встретимся.
Nos volveremos a encontrar.
МьI еще встретимся.
Nos veremos otro día.
Так или иначе — однажды мы с тобой еще встретимся, Фалон!
" De alguna manera - algún día - ¡ nos dará eso, Falon!
Прости меня. Мы еще встретимся позже.
- Perdona, ya te veré.
Мы еще встретимся.
Sí, capitán?
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Tal vez nos volvamos a encontrar. Algún día...
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе.
Damas y caballeros, puesto que no es probable que tengamos el placer de otro encuentro social.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Estaba segura de ello, Joel.
Возможно, в бабье лето мы встретимся еще раз.
Puede que nos volvamos a ver en el verano indio.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
La ciudad es pequeña. Seguro que volveremos a vernos.
Мы еще с вами встретимся.
- ¿ Sí? - Aunque no será por trabajo.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Espero volver a verte.
Ηо мы еще встретимся. Обязательно.
Pero nos veremos de nuevo.
Да. Возможно, мы еще встретимся.
Sí, es probable que nos volvamos a ver.
Когда-нибудь мы еще встретимся.
Un día ajustaremos las cuentas, tú y yo.
Вряд ли мы еще встретимся.
No espero volver a verlo.
Обязательно встретимся, хотя бы ещё раз.
Sí, una vez más.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Nos vemos donde quieras, pero sin esas cosas.
Мы еще встретимся.
Nos volveremos a ver
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
¡ Nos veremos!
- Что мы еще встретимся.
- Volver a encontrarnos.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Nos reuniremos de nuevo a ver si estamos hechos el uno para el otro.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Volveremos a vernos, ¿ verdad?
Еще встретимся.
Estaremos en contacto.
В этом городе, я уверена, мы встретимся еще.
En esta ciudad es imposible no encontrarse.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Espero que volvamos a vernos.
Может, еще встретимся.
Nos veremos en la próxima.
Я не могу... Мы еще встретимся.
No, pero nos volveremos a ver.
Мы ещё встретимся, Иан.
Cuando lleguemos a las escaleras del templo, traedles. Tendremos un último encuentro, Ian.
Уверен, мы еще встретимся.
Seguro que nos volveremos a ver.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Algún día nos encontraremos.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Todos haremos algo juntos, sabes, antes de que Steve se vaya.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Tal vez nos encontremos alguna noche en el bingo.
- Уверен, мы еще встретимся.
Estoy seguro que nos encontraremos de nuevo.
- Еще встретимся.
- Te veré más tarde.
Настанет и твоя очередь. И уже скоро. Мы еще встретимся с тобой при других обстоятельствах.
Te llegará la hora... y dentro de poco... podríamos enfrentarnos de nuevo en otras circunstancias.
Мы еще встретимся, Доктор.
Nos encontraremos de nuevo, Doctor.
Мы еще встретимся.
Nos encontraremos de nuevo.
Давайте встретимся ещё раз?
- No, pero.. - ¿ Podré verle?
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Quizá nos encontremos algún día en otras circunstancias.
Может, встретимся после работьI, я знаю, где делают попкорн. А еще у них там эта новая клевая штука, назьIвается " "кино" ".
Cuando salgas de trabajar, sé donde venden palomitas y tienen ese gran invento que se llama cine.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Cuando salgamos de aquí, pienso arreglar esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]