Жалкий тип traduction Espagnol
36 traduction parallèle
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Yo suponía, al igual que vosotros, que Sir Guy era el más acérrimo de nuestros enemigos.
Ты просто жалкий тип.
Eres un don nadie.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
El coleccionista es un pobre tipo al que sólo le interesa lo adicional.
Поистине, вы жалкий тип.
Es usted realmente insoportable.
Жалкий тип!
¡ Pobre tipo!
Жалкий тип!
Pobre tipo...
- Кто этот жалкий тип? Похож на Жаккара!
- ¿ Por qué vistes así, Jacquart?
Я жалкий тип!
Soy un hombre tan pequeño.
Жалкий тип, избегаемый всеми и находящий убежище в компании трёх самых нелепых персонажей.
Sentirán lástima, seré rechazado y terminaré sentado junto a las personas más patéticas.
Он жалкий тип...
El es un pobre diablo.
Этот жалкий тип замешан в этом деле.
Yo creo que ese pobre diablo es parte de esto.
Ты не жалкий тип!
Tú no eres patético.
Жалкий тип.
Qué patético.
Жалкий тип, которого все равно бы никто не хватился.
Un ratero al que nadie echaría de menos. - 1729.
Этот жалкий тип просит твоей руки! Курам на смех!
¡ Pobrecito, pidiéndote que te cases con él!
- Ты патетический и жалкий тип.
- Eres patetico, pequeño.
Он жалкий тип, но у него куча друзей.
Es una escoria, pero tiene muchos amigos.
Какой жалкий тип
Es mala persona.
Жалкий тип.
Es patético.
Жалкий тип!
¡ Un patético total!
Вечно ты как в броне ходишь. Ты... жалкий тип.
Eres... patético.
Кроме того, этот жалкий тип мертв.
Además, ese desgraciado está muerto.
У меня почтальон такой же, жалкий тип.
Yo tenía un cartero así en mi barrio, un tipo realmente sórdido.
Ты самый жалкий тип из всех, кого я встречала.
Eres el chico más patético que jamás he conocido.
До чего же ты жалкий тип.
Eres un ser lamentable, ¿ lo sabes?
Ты отвратительный, жалкий тип.
Me das asco. Eres muy patético.
Жалкий тип.
Patético.
Я ёбну эту страну так, что ее уже никто не соберет. Я больной, злобный и жалкий тип. Пожалуйста, если вам дорога Америка, голосуйте за нее.
Jod + re este pais inves de repararlo soy un amargado poco hombre porfavor, si les importa el futuro de nuestro pais voten por ella, ok?
Я всего лишь жалкий тип.
- ¡ Claro!
Я тебе говорю, жалкий ты тип!
¡ Ya sabes qué, labios carnosos!
Ну и жалкий же ты тип.
Qué patético espécimen eres.
Жалкий тип.
¡ Eres patético!
Жалкий тип..
Armas de goma espuma.
Неужели этот тип такой жалкий?
Murph, ¿ es mi cara la que hace ese sonido?
жалкий был тип.
Ya, era un poco idiota.
Сейчас я прикован к поручню в поезде № 944, следующем до Чикаго, станции Юнион. Я больной и очень жалкий тип.
Yo soy un enfermo y un patético ser humano.
типо 86
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа да 22
типа меня 18
типа чего 36
типо того 39
типа тебя 39
типа как 69
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа да 22
типа меня 18
типа чего 36
типо того 39
типа тебя 39
типа как 69
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
жалкий 79
жалким 23
жалкие 41
жалкий трус 21
жалкий ублюдок 18
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
жалкий 79
жалким 23
жалкие 41
жалкий трус 21
жалкий ублюдок 18