Женскую traduction Espagnol
419 traduction parallèle
Мы перенасытили женскую аудиторию этими смазливыми типами.
Parecen maniquís de escaparate.
В женскую ассоциацию.
A la asociación de mujeres.
Не слушаю женскую болтовню.
- Realmente no escucho a las mujeres.
А ты отправишься в женскую тюрьму.
Estarás en la cárcel de mujeres.
Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Sólo un sombrero de mujer enganchado en una rama, y el sombrero de un samurai que había sido pisoteado.
Я нашел женскую шляпу в горах.
Encontré el sombrero de mujer en las montañas.
- Именно поэтому я дал вам главную женскую роль в моём фильме. И у меня вы играли столь же хорошо.
Y por esa razón le he dado el papel de primera actriz en mi película y también por eso lo ha hecho tan bien.
Она делает самую трудную женскую работу. Играет с волками.
Ésa es la tarea más difícil de toda mujer :
Большинство мужчин не любят выполнять женскую работу.
La mayoría de los hombres rechazan realizar tareas de mujeres.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки. Удачи.
... el tipo de mujer americana emancipada, independiente... y lo tratare como lo hacen las chicas de Japon buena suerte
Мужчина, переодевающий в женскую одежду для изменения пола... или удовлетворения - трансвестит.
Un hombre que se viste con ropa de mujer para lograr un cambio o satisfacción sexual es un travestido.
Тебе уже приходилось насаживать на кол женскую голову?
¿ Has llevado la cabeza de una mujer en una pica?
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
A lo largo de esta narración, cada vez más lacónica,... ambos, narrador y oyente, experimentan ciertas limitaciones de su compatibilidad conyugal. Pues una relación carnal completa,... con eyaculación del semen en el órgano femenino,... no se había dado durante diez años,... cinco meses y dieciocho días.
Вы носите женскую одежду.
Llevas ropa de mujer. De mujer? !
Женскую? ! Чтобы вы знали, это килт.
Mira, te informe de que esto es un kilt. ¿ Nunca has visto una antes?
Я хотел ощущать женскую кожу.
Quería sentir la piel de las mujeres.
Там используют женскую грудь, эти булки, что спереди торчат.
Con las tetas de las mujeres... Pero aquí ninguno tiene tetas.
Мы обязаны быть рядом с ней. Проявим женскую солидарность!
Seamos leales a nuestro sexo y a la maternidad.
- Когда она попадет в женскую тюрьму, сразу же уловит эту связь.
Cuando esté en una cárcel de mujeres... ya verá si esto tiene que ver con el proceso.
Но я думаю о ней как о женщине, которая просто отдалась. В тот момент мне хотелось женскую половину.
Yo necesitaba afecto femenino.
Никто не ходит к шлюхе, чтобы найти женскую половину. Даже если ты захочешь её найти, ты всегда уйдёшь ни с чем.
Quien intenta buscar lo femenino en una prostituta se equivoca, y vuelve desilusionado.
Или ты кончаешь, когда надеваешь женскую одежду?
¿ O te gusta vestirte de mujer?
женскую мистику.
El de la fémina mística.
Ну, женскую, я имею в виду.
Quiero decir, de una chica.
Вам не покажется странным, если профессор университета попросит вас найти ему женскую компанию?
Sí, es una de las mejores. ¿ Le extrañaría que un profesor pidiese una prostituta?
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Algunos científicos dicen que sólo es cuestión de tiempo para que podamos llegar... a una explicación más detallada que ésa.
А ты видел женскую тюрьму.
Lo que tú viste es la prisión de las mujeres.
Или отправлю тебя в женскую камеру.
¡ Si no, te mandaremos a la celda de las mujeres!
Ты уже неделями пробираешься в женскую часть корпуса.
Ha estado colándose aquí todas las noches.
Хотя бы на одной картине Вермеера... ты видел женскую ногу?
Jamás se ven piernas de mujer en los Vermeer, ¿ te fijaste?
Я могу посадить тебя в женскую окружную тюрьму посидишь там, пока будешь подавать иск.
Puedo ponerte en prisión por estar en una granja y estarás ahí mientras presentas cargos.
- На протяжении 100лет энтомологи... - искали мужскую особь для этой... - и женскую для этого...
Por 100 años, los entomólogos... buscaron al macho de este... y a la hembra de esta.
- Хочешь, я опишу женскую фантазию?
¿ Querés que describa una fantasía femenina?
- Женскую фантазию?
¿ Una fantasía femenina?
Я произвожу женскую спортивную одежду.
Produzco ropa deportiva para mujeres.
По-моему, ты скорее вступишь в женскую лигу, чем пристрелишь человека.
Antes te harías de un club femenino que matar a alguien.
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
¡ La gente cree que es en el ecuador, porque hace calor allí, no llevan mucha ropa, los tíos pueden ver las tetas de las mujeres para ponerse calientes y se folla mucho!
Я иду в женскую комнату, а потом мы уходим отсюда.
Voy un momento al lavabo y luego nos vamos.
Кто входит в женскую спальню без стука? Я хочу знать.
¿ Quién entra en la habitación de una mujer sin llamar?
Рейчел Мэррон выдвинута на лучшую женскую роль.
Todos apuestan por Rachel Marron como mejor actriz.
Номинантки на лучшую женскую роль
¡ Las Nominadas Para Mejor Actriz son!
Рейчел Мэррон претендует на лучшую женскую роль.
A Miami va la nominada para Mejor Actriz, Rachel Marron.
А теперь, награду за лучшую женскую роль вспомогательного состава вручают : Мариэль Хемингуэй и Элиот Гулд.
Para presentar el galardón a la mejor actriz secundaria aquí están Mariel Hemingway y Elliot Gould.
Номинантки за лучшую вспомогательную женскую роль : Мэри Лу Рэттон, "Смертельная связь".
Las actrices nominadas son Mary Lou Retton por Intriga Fatal.
Я научился любить тысячей способов, научился понимать женскую душу.
Aprendí a amar de 1,000 maneras distintas una lección en el alma de cada mujer.
Я приехала на шабаш ведьм, чтобы доказать свою женскую силу.
Me uní al aquelarre para obtener un gran entendimiento de mis poderes femeninos.
", мм... знаешь, сейчас... ты должна быть осторожна с ребенком... и... амм... ѕоказать свою женскую сторону...
Y... pues... en este momento... debes ponerte en contacto con la niña que hay en ti... y... pues... explorar tu lado femenino.
мне не нужно что бы ты все испортила конечно... я ведь женщина и не должна думать я всегда уважал женскую логику но в Техасе именно мужчины, те кто носят брюки я действую в своих интересах а ты создаешь проблемы со скоростью локомотива
Entiendo... soy mujer. No tengo derecho a pensar. Tengo mucho respeto por las mujeres.
Я хочу, чтобы вы оставили и женскую половину экипажа в покое.
- No bailen con él.
Вам мужскую или женскую?
- Macho.
Он разорвал обертку с одного краю, обнажив босую женскую ногу.
Sacó uno.
женский 42
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16