Забавным traduction Espagnol
612 traduction parallèle
Расскажите мне, Ватерлоо было забавным?
¿ Fue divertido Waterloo?
Ты считаешь это забавным!
¡ Llamas a esto divertirte!
Может, вам показалось забавным вновь разжечь жадность Джеффри?
¿ Le resulta divertido jugar con la codicia de Jaffrey?
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ... который мы устраиваем для этих репортёров.
Lo que encuentro poco divertido... es el espectáculo estúpido e indigno que estamos representando... para beneficio de esos dos periodistas.
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
¿ Habrá querido ser gracioso con la partida repentina?
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
Pensaba que es raro que haya un tintero abierto y una pluma y que no haya nada escrito arriba.
Он находит смешным, что мы хотим воевать таким забавным отрядом.
Cree que es gracioso que queramos seguir combatiendo con este raro destacamento.
Это становится забавным.
Es divertido.
Хэлуин был страшным но забавным.
Halloween era horroroso, pero divertido.
Твоя слабая челюсть, галантность, когда ты отдал пиджак... и разделил со мной последнюю сигарету. И это внезапно перестало быть забавным, Том.
Tu quijada de cristal, que me dieras tu saco anoche... que compartieras tu último cigarrillo conmigo... y que ya dejó de ser divertido, Tom.
Вам это кажется забавным?
¿ Le parece divertido?
Знаете, что было самым забавным?
Y, ¿ sabéis lo más gracioso?
Я нашла это забавным.
- Me pareció divertido.
Тебе это не кажется забавным? Подождите.
Si no es indiscreción, ¿ cuál llevaba anoche?
- Одобрил бы, посчитал бы забавным.
Claro que sí, lo encontraría divertido.
Я не нахожу это особенно забавным.
Yo no lo encuentro nada divertido.
Ну, если хочешь - иди, если это тебе кажется забавным.
Pues ve, si te divierte.
О, хм, я думал мы оставим все забавным и незатейливым.
Bueno, estaba pensando en que todo fuera sencillo y divertido.
Мне показалось это немного забавным.
Quiero decir... Me pareció raro.
Ох дорогуша, я нахожу вас таким забавным.
Oh, querido. Le encuentro tan divertido.
Она находит это забавным, если я...
¿ No crees que le va a parecer algo raro?
А я нахожу это банальное приключение забавным.
- Más valor ha llamado el remolcar. - ¡ también me molestan!
Мне это всегда казалось забавным.
Muy divertido ¿ no?
Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все.
Es raro pensar que el gran jefe es del mismo tamaño que los demás.
Мне кажется это забавным.
A mí me parece más bien cómico.
На самом деле я нахожу это довольно забавным.
De hecho, esto me resulta más bien divertido.
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так.
Nadie más lo hará, querida. Parece una broma pero es verdad.
Часами ходила бы по этим забавным магазинчикам, искала бы всякие...
Comprando durante horas por todas esas simpáticas tiendas, buscando tonterías...
Я считала Вас забавным, Лейтенант, но Вы переходите все границы....
Teniente, usted me resulta gracioso, pero ya se excedió.
Мои дизайнеры тоже нашли это забавным.
Mis diseñadores también lo encontraron divertido.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
A usted le resultará gracioso, pero a los miembros de esta comisión no.
Вы не нашли бы это настолько забавным. - О, Доктор!
- No lo encontráis bastante divertido, ¿ eh?
Ты был бы забавным развлечением.
Podrías ser un entretenido divertimento.
Обычно ты умеешь быть забавным.
Tú sabes ser gracioso.
Слушайте, если бы вы сталкивались со смертью так же часто, как я, это казалось бы вам куда более забавным.
Cuando has enfrentado a la muerte tanto como yo, esto es mucho más divertido.
Как это ни странно, я сейчас говорила о Брайдсхеде с одним забавным маленьким господином, который отлично всех знает.
Es extraño. Acabo de hablar de Brideshead con un gracioso hombrecillo que parecía conocernos bien.
Он был совершенно сумасшедшим, но забавным.
Estaba completamente chiflado, pero era divertido.
Ты стал учителем, потому что это показалось тебе забавным.
Te hiciste maestro porque pensaste que sería divertido.
Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
El coronel Carbury y yo hemos tenido muchos problemas... para arreglar esta juerga... y estoy seguro que usted la encontrará informativa, refrescante... y hasta entretenida.
Я признаюсь, да. А мадам сочла более забавным выстрелить в мсье?
Y a la señora le pareció más divertido dispararle al señor.
Спасибо Бобби. Я из-за всех сил постараюсь и впредь быть забавным.
- Gracias, Roberta, me encanta ser el hazmerreír de todo el mundo.
Знаешь, это было бы действительно забавным подарком Памелле на День рождения.
Sería un regalo divertido para el cumpleaños de Pamela.
Никогда и ни за что! Кое-кто из вас - на самом деле, большинство! - считают грибок... чем-то... веселым, забавным.
Obviamente, algunos de ustedes un buen número, de hecho, parece encontrar los hongos genitales, bueno, divertidos en cierto sentido.
Я объявляю этот день Снежным днем самым забавным днем в истории Спрингфилда!
¡ Por este medio declaro que hoy sea el "Día de la Nieve" el día mas divertido en la historia de Springfield!
Кому-то фильм показался забавным, но я бы предпочел ему поход к зубному.
A la gente le pareció divertida, pero yo preferiría que me mataran un nervio.
Мы так отчаянно ищем развлечений, что этот мусор считается забавным?
¿ Estamos tan desesperados por divertirnos que nos parece divertida?
Я задумывал так : с продвижение по реке, они должны шаг за шагом возвращаться в прошлое, забавным образом рассматривать историю Вьетнама в обратном порядке.
Mi idea era que, mientras avanzaran por el río, fueran retrocediendo en el tiempo de una manera rara, que reviéramos la historia de Vietnam en retrospectiva.
Забавным, мэм?
¿ Divertido?
Знаешь, в каком-то смысле это может быть забавным.
De cierta manera, esto ha sido divertido.
А мне показалось это забавным.
Humillar al capitán de ese modo. Me pareció divertido.
Я всегда находила это забавным.
Siempre me pareció curioso.
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54