Заказное traduction Espagnol
110 traduction parallèle
- У меня заказное письмо.
Tengo una entrega especial.
Я имею право послать ей заказное письмо. и я это сделаю!
Podría mandarle una carta de queja. Y no digo que no lo vaya a hacer.
Тогда то заказное письмо, которое вы напишете, сослужит вам хорошую службу.
Pronto usted recibirá una carta que lo asesorándolo de cómo y dónde pagar.
А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... в день свадьбы моей дочери... и просишь совершить заказное убийство.
Vienes el día de la boda de mi hija y me pides que mate por dinero.
У меня заказное с уведомлением для Кэтрин Хэйл.
Paquete certificado para Katherine Hale.
Заказное письмо для Хару Асано
Cartero. Carta certificada.
Мияги, Вам заказное письмо с Окинавы.
Sr. Miyagi. Una carta certificada para Ud., de Okinawa.
Но на самом деле была сделана попытка позвонить вам а также отправлено заказное письмо Но никого не было дома
En realidad, trataron de llamar el día 3 y mandaron una carta registrada el día 4.
Заказное письмо для Лама Норбу.
- ¡ Envío especial para Lama Norbu!
Я смотрю новости, а там : " Заказное убийство Тупака Шакура
Veo las noticias y : " Tupac Shakur fue asesinado.
Заказное убийство Бигги Смоллса.
" Biggie Smalls, asesinado.
Премиальные? За заказное убийство?
¿ Compensación por un contrato de homicidio?
Заказное письмо для мисс Ван.
Carta certificada para la señorita Wang.
Заказное убийство.
Fue un profesional.
Поэтому нужно все представить так, будто это не заказное убийство.
Necesito que parezca lo que no es.
Полиция сказала, что это заказное убийство.
La policía dijo que la habían atropellado y se habían dado a la fuga
Но это заказное.
Es un certificado...
Это заказное, месье, нужно подписать.
Es un certificado, Sr. Vasseur, tiene que firmar aquí.
Если это заказное письмо, то идёт оно дня два, а если нет, то неделю наверное.
Si la mandan por correo urgente, dos días, y si no pues una semana o por ahí.
Это было заказное убийство.
Fue planificado.
Как твоё заказное убийство?
- Ah, Maxie. ¿ Cómo estuvo el asesinato?
Это было не ограбление, а заказное убийство.
Esto no fué un asalto, esto fué un ataque
Ты думаешь, это заказное убийство, организованное другой семьей?
¿ Crees que es un asesinato cometido por la otra familia en represalia?
В полиции Нью-Йорка подозревают заказное убийство.
La policía de NY, sospecho que era un profesional.
Генри, твой дядя создал заказное убийство.
Henry, tu tío preparó todo el asunto.
Ну как это почему? Потому что заказное.
- Es una carta certificada.
И все больше похоже на заказное убийство.
Y más a un asesinato a sueldo.
Он отбывает срок за заказное убийство.
Está cumpliendo una condena por un asesinato a sueldo.
Заказное убийство.
Asesino a sueldo.
Это было заказное убийство.
Alguien le pagó para hacerlo.
Это прямое включение из Ашер-Бизнес-парка в восточном Майами, где произошел взрыв заложенной в машину бомбы, потрясший город и штат, а теперь прошел слух, что это могло быть заказное убийство.
Estamos en directo en el Parque Empresarial Asher en East Miami, donde un sospechoso coche bomba ha estremecido a la ciudad y al estado y donde se rumorea que esto puede haber sido un asesinato.
- Так это заказное убийство?
Entonces es un golpe?
Это было заказное убийство, Марк.
Fue premeditado, Mark.
- Это заказное убийство.
Es un asesinato.
Эй, Майл, тебя ждет заказное письмо у ворот из Стэнфорда.
Hola, Mile, hay una entrega especial para ti abajo, en la puerta de Stanford.
Тут для тебя заказное письмо.
¿ Tienes algún correo certificado?
Мы не знаем, было ли это заказное убийство или убийство из-за страсти.
Ahora, si fue un asesinato a sueldo o un crimen pasional, no lo sé.
Это было заказное убийство.
Fue un asesinato por contrato.
Это не ограбление, это заказное убийство
No es un robo, es un tiroteo.
Лиам сообщил мне имя человека кто, возможно, заплатил за заказное убийство...
Liam me dio el nombre de un tipo quien quizás pago por el disparo... Jasper. Si lo usamos, podría descubrirse la tapadera de Liam.
Для тебя на почте лежит заказное письмо.
Hay una carta certificada para ti en la oficina de correos.
Забирала заказное письмо.
Está recogiendo una carta certificada.
Как я понял, недавно вы получили заказное письмо.
Entiendo que recibió una carta certificada recientemente.
Спенсер не получил ответа на заказное письмо, которое он отправил на а / я указанный в завещании Тедди.
Spencer no ha recibido una respuesta a la carta certificada que envió al apartado postal que figura en el testamento de Teddy.
На мой взгляд, это заказное.
Eso me huele a golpe.
Заказное убийство?
¿ Como un asesino?
Я говорила с полицией Хенгтри. Они не знают, кто мог бы взяться за заказное убийство.
Hablé con la policía de Hangtree no tienen idea del asesino a sueldo.
Заказное убийство.
Asesinato por encargo.
ћожет, это заказное убийство.
Quizás fue un asesinato planeado.
Для вас заказное письмо
Tengo una carta registrada para usted.
На самом деле это было заказное убийство.
Era un golpe.