Западного traduction Espagnol
617 traduction parallèle
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
El guardián del Stiff, faro nordeste de la isla, es de la misma opinión : " Seguramente, hay algo en Bannec...
"Санаторий Западного Фронта"
"Sanatorio del frente occidental"
Я чуть было не оказался здесь... в "Санатории" Западного Фронта скоро его будут называть
Casi tienen que ingresarme... en el Sanatorio del frente occidental. Pronto se llamará...
"Крематорий Западного Фронта"
Crematorio... del frente occidental.
Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла.
Claro que desde aquí no se ve el mar. Sólo el ala oeste tiene una linda vista al mar.
Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
Pero el ya tiene una mejor oferta de la Universidad Western.
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления. Посадка на борт № 9 скорого отбытия производится через шлюз № 3.
American Airlines anuncia la salida... de su vuelo número 9, embarcando ahora por puerta 3 para su partida inmediata.
Требование представителя Западного Дублина нарушает регламент.
La petición del diputado de West Dublín es improcedente.
Почти у самой вершины западного пика лежит иссохший мерзлый труп леопарда.
En la cara oeste de la cima se halla el cadáver reseco y congelado de un leopardo.
Почти у самой вершины западного пика лежит... иссохший мерзлый труп леопарда ".
En la cara oeste de la cima se halla el cadáver reseco y congelado de un leopardo.
У западного берега флот сильный появился, и туда неверные друзья толпой бегут.
Gracioso soberano, sobre la costa oeste avanza una flota formidable. A la ribera acuden dudosos amigos de corazón incierto, no resueltos a impedir el desembarco.
Вон он - город-король западного мира!
¡ Allí está! ¡ La ciudad reina del occidente!
Летчики товарища Трофимова, с юго-западного фронта, совершив ночной вылет
Los pilotos del compañero Trofímov, en el frente sudoeste, realizando un vuelo nocturno...
И не здесь, а в траншеях западного фронта.
Y aquí no, en las trincheras.
Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
He servido en el Estado Mayor del mayor ejército del mundo occidental.
Тоже на субсидии западного льна и шерсти.
Una empresa de Western Wool and Flax.
Хозяин "Западного салуна".
Umetani. Dirige el cabaret del Oeste.
Так ирокезы прояснили раннюю историю западного общества.
El análisis de los iroqueses ilumina así la historia temprana de Occidente.
Имена известны в связи с освоением западного сектора Америки.
Esos nombres figuran en los anales de la fundación del sector oeste de Norteamérica.
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
Fotos de la llegada, la fuga, la curva sudoeste, la curva noroeste.
Будущий способ перевозки для западного мира.
El futuro medio de transporte del mundo occidental.
Я дождусь порывистого юго-западного ветра, тут он преобладает.
Esperaré un día con viento de suroeste.
Я считаю, что пора выводить войска Брянского и Западного фронтов, как это предусмотрено планом "Кутузов".
Creo que es hora de trasladar las tropas de los Frentes de Briansk y Oeste como está previsto en el plan Kutúzov.
Час тому назад русские войска Западного и Брянского фронтов... перешли в наступление против моего левого фланга.
Hace una hora las tropas rusas de los Frentes Oeste y de Briansk pasaron a la ofensiva contra mi flanco izquierdo.
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Hoy, 5 de agosto,... las tropas del Frente de Briansk, con ayuda de los flancos de los Frentes Oeste y Central, ... como resultado de encarnizados combates,... tomaron la ciudad de Oriol.
Фильмы Западного полушария всего навсего изображают изящных месье и мадмуазелей.
Sin embargo, en las pantallas del hemisferio western... siempre es el reino de los guapos señores y las señoritas.
Я застрелил шерифа Западного Берлина.
He matado al sheriff de Berlín Oeste.
- У молодежи - огромный революционный потенциал. Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
Los jóvenes constituyen la fuerza con el mayor potencial revolucionario... porque sus privilegios no están institucionalizados... y porque son el sector más alienado de la clase obrera blanca occidental.
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что" Красавчика " Флойда схватят в течении месяца.
"El jefe para el medio-oeste del F.B.I., Melvin Purvis, anuncia que atrapará a" Niño Bonito "Floyd en menos de un mes."
- Как далеко до Западного Района?
- ¿ Está muy lejos el Distrito occidental?
Это Билл Херрон из отдела спецпрограмм Западного побережья.
Bill Herron de nuestro Departamento de Programas Especiales de la costa oeste.
15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес... с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы... с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.
El 15 de octubre, Diana Christensen voló a Los Angeles... para lo que la industria llama conferencia secreta y confabulaciones... con sus ejecutivos de programación de la costa oeste... y para empezar a producir programas para la temporada siguiente.
Вы привели с собой пол-западного офиса Уильяма Морриса *. ( * - агентство по работе с талантами )
Se trajeron media oficina de la costa oeste de William Morris.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Alguien llamado la Corporación de Fondos Mundo Occidental.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
¿ Quién diablos es la Corporación de Fondos Mundo Occidental?
"Предлагаю заслушать доклад Департамента Западного Побережья"
División Oeste, ¿ hará su reporte?
У тебя роман с профессором из коледжа! Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
Tienes relaciones con ese profesor idiota que enseña esa clase de porquería, "Crisis contemporánea del hombre occidental".
Хоть с Восточного побережья, хоть с Западного.
Anota, ya fumé Michoacána, Acapulco Gold...
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
Como probablemente saben, los planes para la región externa del brazo espiral occidental de la galaxia requieren que una ruta urgente hiperespacial sea construida a través de su sistema solar, y desgraciadamente su planeta es uno de los que se ha planificado demoler.
Тем временем, корабль оставшейся бесполезной трети разбился в доисторических джунглях маленькой зелено-голубой планеты, не привлекающей особого внимания Западного Завитка Галактики...
Mientras tanto, el restante tercio inútil se ha estrellado en el prehistórico amanecer de un pequeño planeta azul y verde, en el extremo poco elegante del brazo espiral occidental de la galaxia.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
... los rusos han cortado las entradas y salidas a Berlín...
Наверное, таблицы продуктивности из средне-западного региона.
Gráficos de rendimiento de la región medio oeste, supongo.
Я хочу, чтобы меня ждал вертолет у Западного Крыла. Да.
Me gustaría tener un helicóptero esperando a Haneda Oriental.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Estamos transmitiendo en vivo el partido en el que los Angeles de California jugarán contra los Marineros de Seattle en una confrontación decisiva por el campeonato de la liga.
И этот путь будет дорогой развития нашей страны от Восточного побережья до Западного.
Y así se formó nuestro país. De la costa este a la costa oeste.
Письмо отправили из западного района утром, а доставлено оно было вечерней почтой в 9 : 30.
Fue enviada aquella mañana en West One y llegó con el reparto de las 9 : 30 de aquella noche.
Я намериваюсь подорвать основы западного образа жизни.
Mi objetivo es socavar vuestro estilo de vida occidental.
Этот замок теперь твой дом. Можешь ходить, куда угодно, - кроме западного крыла.
El castillo es tu hogar ahora, puedes ir adonde gustes, salvo al ala oeste.
Что ты знаешь о боли? ты, мелочь пузатая... с северо-западного побережья.
¿ Qué sabes tú de angustias... pececito perca del noroeste del Pacífico?
Опять штемпель западного района Лондона.
Enviada desde "Londres W.C.1.", de nuevo.
Завтра... вы... отправитесь... в... аэропорт... Западного...
Usted irá a la terminal de West London mañana y seguirá hasta la puerta de embarque.
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29