English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Запомни мои слова

Запомни мои слова traduction Espagnol

93 traduction parallèle
Запомни мои слова.
Ya verás...
Запомни мои слова.
Toma mi palabra en esto.
Запомни мои слова, Кварк.
Recuerda lo que te he dicho, Quark.
Запомни мои слова. Пока не знаю как, но в субботу вечером ты будешь столь поглощён виной что не сможешь принять награду "Человек Года".
Fíjate bien lo que digo, aún no se como pero el sábado por la noche... estarás tan consumido por la culpabilidad, que no serás capaz de aceptar el premio al Hombre del Año.
Запомни мои слова : к концу недели мой кошмар с препарированием закончится.
Y recuerda, para el final de la semana, mi pesadilla habrá terminado.
Запомни мои слова :
Recordad lo que os digo :
Германия выздоровеет. Запомни мои слова. И что остановит этого сумасшедшего от аннексии Голландии...
Y que impide a ese loco de anexarse Holanda... y liberar a sus hermanos Germanicos?
А теперь, запомни мои слова!
Ahora, escúchame.
Если хочешь - можешь уехать, но запомни мои слова - тебе предлагают достойную работу за хорошие деньги.
Vete mañana si quieres. Es un empleo decente y bien remunerado.
Запомни мои слова, эта шутка про комнату мыслей будет длинной.
Anoten esto, lo del grupo de pensamiento será grande. Sí. Traté de andar en bicicleta.
Послушай меня, мальчишка, и запомни мои слова.
Escucha mis palabras, muchacho, y escúchalas bien.
Запомни мои слова.
Escúchame bien.
Запомни мои слова, ты пожалеешь в конце концов.
Marquen mis palabras : Te vas a arrepentir de esto.
Запомни мои слова.
Recuerda mis palabras.
Запомни мои слова. Посмотрим, кто, в конце концов, был прав.
Hazme caso, te darás cuenta de que tengo razón.
Запомни мои слова... ты никогда не увидишь ее снова.
Recuerda lo que te digo... jamás la verás de nuevo.
Запомни мои слова.
Nunca olvides lo que he dicho hoy.
Запомни мои слова, всё это сгорит в огне! "
Marca mis palabras, Todo este asunto va a ¡ arder en llamas!
Дитя... они отрубят мне голову... и, возможно, сделают королем тебя. Но запомни мои слова...
Hijo... me van a cortar la cabeza... y tal vez te harán Rey.
Запомни мои слова, Варежка.
Escúchame bien, Mittens.
Запомни мои слова!
¡ Recuerda mis palabras!
Запомни мои слова, сынок.
Salvará millones de vidas. ¡ Recuerda lo que digo, muchacho!
Окей, но запомни мои слова, главное - заложить хороший фундамент. Все остальное после него - просто ерунда.
Está bien, pero recuerda eso que he dicho, buenos cimientos, enseguida todo lo demás después de eso es un desperdicio.
Запомни мои слова, Южный парк!
¡ Grabad mi palabras, South Park!
Знаешь, это может не произойти на этой неделе или даже не в этом году. Но запомни мои слова. Я найду!
Sabes, no tiene que ser esta semana ni siquiera este año, pero apunta mis palabras, lo encontraré.
И запомни мои слова,
Y recuerda mis palabras.
Запомни мои слова.
Apunta mis palabras.
Запомни мои слова.
Acuerdate de mis palabras.
Запомни мои слова рано или поздно ты поймешь, что все это связанно с этой непростой семейкой.
Recuerda mis palabras... tarde o temprano descubrirás que es una familia arruinada.
Запомни мои слова, Маршал.
Recuerda lo que te digo, Marshall.
Но запомни мои слова.
Pero tienes que saber esto.
Запомни мои слова. Я украду тебя у этого беженца из Малаги так или иначе.
Recuerde que voy a robársela a ese fugitivo de Málaga.
Запомни мои слова, он собирается взять ее.
Acuérdate de esto, la va a llevar.
Запомни мои слова Вы, КТ, заплатите за это.
Recuerda mis palabras, los KT pagaréis por esto.
Он будет моим следующим чемпионом.Запомни мои слова.
Va a ser mi próximo campeón. Recuerda estas palabras.
Запомни мои слова... искусственные дети являются естественной эволюцией нашей культуры.
Marca mis palabras bebés hechos a la medida son la evolución natural de nuestra cultura.
Мне наплевать, что там у вас с Эми, запомни мои слова, это случится.
No me importa lo que pasa entre tú y Amy, remarco mis palabras, pasará.
Но запомни мои слова...
Recuerda lo que te he dicho.
Но запомни мои слова :
Pero recuerda mis palabras :
Запомни мои слова, Деннис - настанет время когда я использую эти очки, чтобы определить угрозу, и тогда...
Recuerda mis palabras Dennis, llegará el día en el que utilizaré estas gafas para evitar una amenaza y entonces... ¿ Siguen ahí?
Это не конец, запомни мои слова.
Esto no se ha acabado, ya verás.
Но запомни мои слова, этот обманывающий надежды, псевдоподростковый сеанс целования не закончен.
Pero recuerda mis palabras, este frustrante y falso intento de liarnos no ha terminado.
Может вы и выиграл битву, но запомни мои слова, Стэнфорд
Quizás ganaste esta batalla... Pero recuerda mis palabras, Stanford.
Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас.
Grábate mis palabras, cuéntaselo a alguien y tiraré la espada del cazador al mediterráneo y terminamos con ésta búsqueda ahora.
Запомни мои слова, Стэнфорд!
Recuerda mis palabras, Stanford.
Запомни мои слова, Скайлер.
Grábate mis palabras, Skyler.
Запомни мои слова.
Tienes mi palabra.
Я приготовил кое-что просто фантастичное в этом году, запомни мои слова, когда скажешь, что это самый лучший подарок из всех, что ты получала. А что ты даришь ему?
Te he comprado algo tan fantástico este año que vas a decir que es el mejor regalo que te han hecho. ¿ Y tú qué le vas a regalar?
Запомни мои слова.
¡ Recuerde mis palabras!
Я не шучу. Запомни мои слова.
¿ Entiendes?
Запомни мои слова.
Acuérdate de mis palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]