Золотая жила traduction Espagnol
162 traduction parallèle
И вы обнаружили, что ваша золотая жила в опасности.
Entonces se dio cuenta de que su cosecha de oro estaba en peligro.
Золотая жила истощилась? Тогда бы на нас не набросились эти паршивые твари!
¡ Si fuera así, esos malditos no nos habrían echado!
Лиззи Флинн, ты золотая жила.
Lizzie Flynn, eres una mina de oro.
Она - это золотая жила.
Esto es una mina.
Золотая жила.
Digna de este local.
На тебя работает золотая жила.
Tienes una mina de oro trabajando para ti.
Да, это настоящая золотая жила!
Sí, una verdadera mina de oro!
- Эта леди - золотая жила!
Este puesto es oro puro.
Конечно сейчас так не скажешь, но это место золотая жила.
Parece que no, pero este sitio es una mina de oro.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Fíjaos, una mina de oro sobre ruedas. Mi intuición nunca falla.
И у меня есть чувство это потенциальная золотая жила.
Tengo el presentimiento que esto es una mina de oro.
"Плохо охраняемые стройки - это золотая жила".
"Sitios de construcción sin vigilancia son una mina de oro".
Это золотая жила. И знаешь, почему? Расскажи.
- ¿ Sabes por qué será una mina de oro?
Это золотая жила.
Esto es la veta madre.
Я могу выглядеть глупо, но эта вещь просто золотая жила.
Parecerá tonto, pero es una mina.
Говорю тебе, этот "Людской Фонд" - золотая жила.
"Humanidad" es una mina de oro.
Увлёкся каким-то юным латинчиком, по всей видимости, а его новый бар – просто золотая жила.
Está enganchado con algún joven galán latino y su nuevo bar se ha convertido en una mina de oro.
Совсем нет, но это просто золотая жила!
- No, pero es una mina de oro.
Это золотая жила.
Es una mina de oro.
- Ребята у нас тут просто золотая жила.
Muchachos esto puede ser la prueba clave.
Я бы открыл своё сыскное агентство, потому что это золотая жила.
Ahora, lo que quiero hacer realmente... Es abrir mi propia firma de investigación... Para eso es el dinero.
Излечение чудом - это золотая жила
Una cura milagrosa, puede ser una mina de oro.
Обычно интернет-файлы - это золотая жила, но только не в случае с этим парнем.
Los archivos de Internet suelen ser jugosos, pero no con este tipo.
Да. Клуни - настоящая золотая жила.
Sí, Clooney es una mina de oro.
На третий год нас ждет золотая жила.
Vamos por el oro.
... рак - это "золотая жила".
El cáncer es una mina de oro.
Ага, прямо золотая жила.
Sí, una mina de oro en potencia.
Секс, снятый скрытой камерой - это золотая жила. но посмотри на угол съемки, она сняла мой живот.
Las cintas sexuales valen oro pero mira el ángulo sobre mi estómago.
Генетически я просто золотая жила.
Soy una mina de oro genética.
Это моя золотая жила.
¡ Voy a hacer una fortuna!
Золотая жила в камне
# Hay una vena de oro puro en la roca
Золотая жила в камне
# Hay una vena de oro puro en la piedra
А вот комплект инструментов - настоящая золотая жила.
Pero sobre la caja de heramientas, en la veta de madera.
Везёт же вам, это золотая жила!
Podrías hacer mucho dinero aquí. Tiene mucha suerte señorita.
Но это место – золотая жила.
¡ Este lugar es una mina de oro!
Прямо золотая жила.
Una maldita mina de oro.
Но карапузы - вот уж где и правда золотая жила!
Pero el verdadero dinero está en los niños.
Это настоящая золотая жила, слово Пикету.
Es una auténtica mina de oro, palabra de Piquetou.
А вот и золотая жила!
¡ Eureka!
Когда знаешь, когда на девятой построят огромный универмаг, который уже несколько лет собираются открыть, здесь будет золотая жила "
Cuando hagan un centro comercial con almacenes... El único problema es que yo estaba equivocado.
И других таких нет поблизости, это же просто золотая жила.
No hay uno cerca. Será un éxito.
Это же просто золотая жила.
Es una mina de oro.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
Y un hombre sin título especial que cuidaba de una fuente con un pez dorado llamado George.
Золотая жила.
Vale mucho dinero.
А также золотая жила, если знать, где копать.
Es una mina de oro si sabe dónde buscar.
Эта паршивка - золотая жила.
- Podemos hacernos ricos con esta palomita.
Близкая главная золотая жила.
- Nos acercamos un poco a la gracia del señor, inutil!
Кевин, это золотая жила.
Esto es una mina de oro.
Доминик просто жила золотая.
Cuando Dominic corre, entra mucho dinero.
БОРОВ волнующе целая потенциальная золотая жила одиноких матерей я уже видел, как прекрасные создания собираются вместе и напиваются чтобы забыть свои беды и как следует оторваться я тогда была на седьмом месяце когда я родила, он был на Майорке с другой
Esto va a ser gracioso. Una potencial mina de oro de madres solteras Yo ya estoy viendo las lindas criaturas
Настоящая золотая жила.
Es una mina de oro en potencia.
жила 93
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17