English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И ладно

И ладно traduction Espagnol

8,985 traduction parallèle
Ну и ладно.
Lo que sea.
Я не могу просто сказать "Ну и ладно!" и жить дальше.
No puedo sólo decir "oh, bien," y seguir adelante.
- Знаете что, ну и ладно.
- ¿ Sabes qué? , voy a hacerlo.
Ну и ладно, со мной бойкот не работает.
Vale, el vacío no funciona.
Ну и ладно, себе возьму, но ты видел, я пытался вас свести.
Está bien, me la llevaré, pero que conste que estaba intentando ser un buen compañero.
Ладно, так и быть.
- Está bien, comeré uno.
О, ладно, чистюль, ты не убрал стаканы и залил Кампари кухонный стол.
Bueno, señor limpio, dejaste todos los vasos y derramaste Campari en la barra de la cocina.
Ладно, кого бы ты не изображала, это неуместно, так что ты расистка, кис, и грязнуля, кис.
Está bien. No sé qué acento haces, pero es muy ofensivo. Así que eres racista y además, sucia.
Ладно, можешь и не кончать.
No tienes que acabar.
Ладно, ну давай просто вернём её и выберем что-нибудь вместе?
¿ Por qué no lo devolvemos y vamos a buscar algo juntos?
Типа... Ладно, но за одежду кто-то ответит... и это будешь ты.
Bueno, alguien debe pagar por esa ropa.
Э, ладно, помнишь мы были в кафе и оба заинстаграмили фриттату?
¿ Recuerdas cuando fuimos a desayunar y publicamos una foto de la frittata?
Ладно, почему мы не можем купить и то, и другое?
Así que, ¿ Por qué no hacer las dos cosas?
Ладно, тогда... Просто позвони Хэпу и... и откажись.
Bueno, entonces... sólo llamas a Hap y... y te retractas.
- Ну она и шлюха. - Ладно.
- Bien, ella lo arruinó.
Возьми что-то отсюда и передвинь это, ладно?
Quita algunas de estas cosas y muévelas.
Ладно, детектив Минди, надо просто сосредоточиться, не дёргайся, и задавай ему нормальные вопросы.
Ok, detective Mindy, necesitas concentrarte, tranquilizate, y hazle preguntas normales.
Да ладно, мы же не можем просто позвонить в ЦРУ, и сказать : "Привет, Сабатино."
Venga, no podemos llamar a la CIA y decir : Hola Sabatino.
- Ладно. Так. Я сбегал в сарай и добыл кой-чего, чтобы ты могла отвлечься.
Bueno, entonces, corrí al depósito de almacenamiento, y me encontré con algo que te volaría la cabeza por mierdera que se sienta tu cabeza.
Ладно, может я и совершила предварительный осмотр самостоятельно.
Ok, es posible que haya hecho una evaluación preliminar rápida por mi cuenta.
[КЕН ] Он играл на клавишных и... [ ДЯДЯ] Ладно. Да, я знаю, кто он.
El tocaba teclado y... estábien. si, se quien es.
Ладно, я выйду и куплю тебе другую коробку на те деньги, что откладывала на карандаш для губ.
Está bien, saldré y te compraré otra caja con el dinero que estuve ahorrando para un lápiz labial.
И это ты говоришь человеку, который только что дал тебе 200 баксов Ладно
Y así le hablas a alguien que acaba de darte $ 200.
Ладно, и не надо на меня злиться.
Bueno, no estés tan enfadada conmigo.
Ладно, я пойду и поговорю с Джимми.
Vale, iré a hablar con Jimmy.
Сделай то, что должен, и возвращайся домой, ладно?
Haz lo que tengas que hacer y vuelve a casa, ¿ de acuerdo?
И к этому времени никто не сможет остановить нас. Ладно, ладно.
Y para ese momento, nadie podrá pararnos.
Пойди и поспи немного, ладно?
Vete a echar una siesta, ¿ vale?
Ладно, забудьте про няню и про Нэшвилл.
Muy bien, olviden la niñera, olviden Nashville.
Так что выкладывай всё сразу, как ты всё видишь, и всё у нас будет круто. Ладно.
Así que simplemente sé sincero, llama a las cosas por su nombre y nos haremos de oro.
Дай нам знать, когда будешь готов выезжать, и мы спустимся. Ладно.
Solo avísanos cuando estés listo y bajaremos.
На самом деле я уже кое-куда опаздываю, так что идите отмечайте Рождество, и мы созвонимся позже, ладно?
De hecho, llego un poco tarde ahora mismo a algo, así que voy a dejaros para que celebréis la Navidad y hablamos otra vez pronto, ¿ vale?
Да ладно тебе, Уилл. Ты и правда настолько наивен?
Venga ya, Will. ¿ Tan ingenuo eres?
И да, ладно.
Y vale.
Ладно, слушай, мы проштудировали 40 песен и не выбрали ни одной...
Hemos repasado 40 canciones y no has elegido ninguna...
- Ладно, ладно. Пойдём, тебе нужно выйти и повеселиться.
Necesitas salir y hacer algo divertido.
Ладно, Скарлетт, мне жаль, что я не могу быть таким же спонтанным, как и ты, но у меня есть работа, понимаешь?
Scarlett, siento no poder ser tan espontáneo como tú... pero tengo un trabajo, ¿ sí?
Ладно, упакуйте и промаркируйте все, что нашли.
Bueno, mira, solo, embolsa y etiqueta todo lo que tienes.
Ладно, и которые тут ртутные?
Vale, ¿ cuáles son los interruptores de mercurio?
Ладно, он не был убедительным и никому не понравился.
Vale, no es convincente y todo el mundo lo odió.
Ладно, мы договорились, никаких экранов, никакой вредной еды, пока не перестанешь его кормить грудью, и не выходить на улицу, пока ему не сделают все прививки.
Vale, hemos acordado que nada de pantallas, nada de comida basura hasta que deje de tomar el pecho, y nada de salir fuera hasta que se vacune.
Ладно, ты у нас сегодня очень итальянский и эмоциональный.
Vale, te estás poniendo muy italiano y muy emotivo esta mañana.
Ладно, Джоди, ты идёшь на дно, и это тебе говорит королева уходов на дно.
Muy bien, Jody, vas a caer, y lo dice la reina de las caídas.
Я вымою руки, и мы помолимся перед обедом, ладно?
Ahora voy a lavarme las manos y bendecimos la mesa, ¿ vale?
Хватит! Ладно, у нас было достаточно времени, чтобы остыть, и, думаю, я знаю, что поможет вернуть вечеринку в правильное русло.
¡ Para! Vale, creo que los dos hemos tenido tiempo de tranquilizarnos, y creo que tengo lo ideal para darle la vuelta a esta fiesta.
Ладно, понял. Идите и скажите ему правду сейчас же!
Vale, entendido. ¡ Sal y dile la verdad ahora mismo!
Ну, ладно, так и быть.
Sí, supongo.
И я могу научить его программированию. Да, ладно, как вам это?
Sí, vale, ¿ qué tal esto?
Ладно, я тебя использовал, и мне жаль, но это сработало.
Vale, te he usado, y lo siento, pero ha funcionado.
Ладно, а теперь бросай приятно и легко.
Vale, mira. Simplemente lánzala despacio y suave.
Ладно, может обстоятельства моего устройства на работу странные, но я верю, что годы спустя, мы будем это вспоминать и смеяться, как товарищи.
Puede que las circunstancias de mi contrato sean peculiares, pero creo que dentro de unos años nos acordaremos de esto y nos reiremos como colegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]