English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Ладно уже

Ладно уже traduction Espagnol

1,180 traduction parallèle
Ладно уже, хорошо?
- Ya basta, ¿ sí?
Да ладно, сколько они уже дают, Моше?
La verdad Moshé, ¿ qué te dan?
Ладно. Ты посмотрел уже?
Que parecía ya?
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
Está bien, dame un respiro sólo estoy arañando la superficie de momento.
Ладно, моё имя ты уже знаешь.
Ok, bien, ya tienes mi nombre.
Прекрати уже, ладно?
Deja eso, quieres?
Ладно, мне уже пора уходить.
Vale, me voy.
Ладно, скажи, уже иду.
Dile que voy para allá.
Ладно. Я уже должен быть мертв.
Bien ya debería estar muerto.
Ладно, я не знаю, знаешь ли ты это про меня, но я уже наткнулся на достаточно много дерьма, просто будучи собой, так что
Okay, No se si sabes esto acerca de mi, pero ya tengo algunas cosas alrededor mio solo caminando me hago normal, asi que,
Ладно. Я уже сказал это другим сменам... теперь сообщаю вам :
Se lo he dicho a los otros turnos, y ahora os lo digo a vosotros.
Ладно, давай уже начистоту. Слыш, хватит уже намеками говорить.
Suéltalo, y deja de dar rodeos, hostia.
Ладно, расслабься, я уже слышал.
- Tranquilo, tío. Ya lo he oído.
Ладно, только... на данном этапе это уже вопрос юридический.
En este momento es un tema legal.
Ладно, хватит уже обсуждать это дерьмо. Хорошо?
Vale, ya hemos hablado de esto demasiado.
Ладно, пошли уже.
Ahora démonos prisa.
Одно ваше присутствие уже мешает. Ну, ладно, я...
- Su sola presencia es un problema.
Ладно, не переживайте, я уже слышал про вашего мужа.
Pero está bien, escuché lo que le sucedió a su esposo.
Ладно, это уже кое-что.
Bueno, esto es bastante.
Ладно, уже темнеет, а у нас куча дел.
Ok, sigamos, se hace tarde.
- Ладно, хватит уже!
- ¡ Suficiente!
Ладно, ладно... Кажется, тебе уже хватит.
Creo que ya tomaste suficiente jugo.
Ладно, приятель, тебе пора. - Уже ушёл.
Llevo esperando para hablar- ¿ Te quieres sentar?
- Да ладно уже.
Olvídese de Alice.
Ладно, ладно, уже иду.
Está bien, lo atenderé ahora.
Ладно, хватит уже.
¡ Ya basta! Ven, Scott, vámonos.
- Да ладно, пусть он уже пойдет и займется своими делами, а мы тут пока споем какую-нибудь песню.
- Déjenlo ir, me cago en la mierda.
- Да ладно! Поздно уже об этом думать.
- Es un poco tarde para eso.
Ладно, хватит уже.
Está bien, basta ya.
Фрэнк, я уже убегаю, так что позвони мне позже, ладно?
- Estoy saliendo. Llámame después.
Ладно, ребятки, вперёд. Мы уже запаздываем.
OK, chicas, movámonos, se nos hace tarde.
- Мама, останови уже! - Ладно, остановилась.
- Mom, estaciona ya!
Мэтью, я же уже сказал тебе, что прочитаю искусство войны, ладно?
Matthew, te dije que leería el arte de la guerra. ¿ De acuerdo?
Да ладно, ты уже большой, чтобы соображать.
Ya tienes edad de entenderlo.
- Джейн, у меня уже писька замёрзла. Ладно, до встречи!
Muy bien, entonces nos vemos luego.
Ладно, уже не так красиво.
Entonces no es precioso.
Ладно, я не был в САС уже шесть месяцев, и они не сказали :
Está bien, no estuve con los SSA durante 6 meses y ellos nunca me dijeron,
Ладно. Я знаю, что ты уже опаздываешь, так что...
Bueno, sé que se te hace tarde para algo, así que...
Ладно вам двоим уже, возьмите скальпели и разберитесь как врачи.
Muy bien, cojan unos bisturís y arreglen esto como médicos.
Ладно, готова? Да. Давно уже.
Sí, estoy lista
Ладно. Вы... вы прежде уже что-нибудь писали?
Ha... ha escrito algo antes?
Ладно, мы уже почти приехали.
Hemos llegado.
Ладно, хватит уже.
Ya es suficiente.
Ну ладно, уже шестой час... Всем спасибо.
Bueno, son las cinco pasadas así que muchas gracias.
Я заметил, что ты пропустил слово "старым". Ладно, тебе будет уже не так одиноко, когда ты воссоединишься со своим любимым.
Veo que te has dejado'viejo'estarás menos solo cuando te reúnas con tu amado
Да ладно, Джон, уже скоро месяц.
Bien, John, ya ha pasado casi un mes.
Ладно, доктор, с меня уже хватит.
De acuerdo, Doctor, ya he tenido bastante
Ладно, слушай... тебе уже впаяли срок за вооруженное ограбление... не в твоих интересах добавлять в этот список покушение на убийство.
De acuerdo, mira... ya te tienen por atraco a mano armada... no quieres añadir cargos de asesinato a tus problemas.
Уже иду. Ладно.
Voy en camino.
Ладно, Стэн, уже поздно, иди в свою комнату и готовься спать!
Ok, Stan, es tarde, vee a la cama!
Ладно, но парни в белых халатах уже здесь.
- Bueno, pero los chicos de las batas blancas están ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]