English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И мне нравится

И мне нравится traduction Espagnol

3,573 traduction parallèle
И мне нравится этот запах - такой...
Huelen tan...
Мне нравится быть здесь, мне нравится чувствовать энергию и мне нравится, что у нас пик номер один.
Me encanta estar aquí, sentir la energía y tener al favorito número uno.
. И мне нравится что ты сделал с борделем.
Me encanta lo que hiciste con el lugar.
Я нужна отцу и мне нравится думать, что своей стране я тоже нужна.
Mi padre me necesita,, y me gustaría pensar Marcos, por favor, sólo déjame hacer mi trabajo. Que mi país me necesita, también.
Но что мне больше всего в ней нравится... что за все те 10 лет, что она проработала с нами, она так и не открыла для себя слова "материнство" и "декрет".
Pero lo que más me gusta de ella es que en los 10 años que lleva con nosotros aún no descubre las palabras maternidad o marcharse.
Но эта твоя сторона мне не нравится, вот и всё.
Solo que no me gusta ese lado de ti, eso es todo.
Больше всего мне в ней нравится то, что она совсем не странная и жуткая.
Lo que más me gusta de ella es que ella no es extraño o raro en absoluto.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
Me encanta que nuestra princesa está aprendiendo que la mejor defensa es un buen ataque, y créeme, estoy a favor de poner munchkin loco Mia en su lugar, pero esta operación Brainwash está girando Lissa en algo que no lo es.
Знаю, и мне нравится наша жизнь какой она есть.
Lo sé. Y me gusta la vida tal como es.
Потому что несмотря на все ужасы и страдания, мне нравится торчать.
Porque para todos los horrores inherentes y sufrimientos del alma, debo confesar, que me encanta drogarme.
Мне нравится то, как ты одновременно самый эгоистичный и самый щедрый человек, кого я знаю.
Me encanta cómo eres simultáneamente la persona más egoísta y la más generosa que conozco.
Мне нравится дерзость, боец, но сейчас ты должен прицепить хвост и выдать свою лучшую улыбку.
Tienes ambición, soldado pero ahora, necesito que uses esa cola y pongas tu mejor sonrisa.
Мне действительно нравится эта девушка и у меня нет шансов, если я всего лишь курьер на велике.
Nunca lo gastaste.
И это мне в тебе нравится.
Es una de las cosas que me gustan de ti.
Очень хорошая идея, и вообще мне нравится ход твоих мыслей, но мы имеем в виду несколько более серьезные меры.
Es una gran idea, y me gusta tu manera de pensar, pero tenemos en mente algo más ambicioso que eso.
Ну, мне в нём это, типа, и нравится, понимаете? Вот эта... простота и ясность.
Es simple.
Мне нравится твоя гладкость и хрупкость.
Me encanta lo resbaladiza que eres.
И мне это нравится.
Quiero hacerlo.
Мне нравится работать здесь и все такое.
Estar en ella y hacer mi pequeña parte domesticándola es todo el propósito que necesito.
Кто-то выращивает растения, я выращиваю души и мне не нравится, когда кое-кто несведующий сует везде свой нос.
algunos hombres plantan árboles, yo planto almas y no me gusta cuando ignorantes entrometidos meten sus narices.
- И мне не нравится, что вы получаете в.
- Y no me gusta lo que está recibiendo'a.
И мне не нравится, что вы прячетесь. Идите к чёрту!
No me escondo en una jaula como tú. ¡ Que te den!
Ну, и это тоже мне не нравится. Похоже, что я доволен?
Sí, bueno, no estoy contento con esto tampoco. ¿ Me oyes feliz por esto?
И мне это нравится.
Y así es cómo me gusta.
И мне даже нравится.
Me gusta eso.
Мне нравится с беконом, латуком и томатом.
Me gusta uno de beicon, lechuga y tomate.
И мне это нравится.
Y me gusta.
Мне такая подача нравится, как и любой девушке. Уж поверьте.
Esa versión me gusta tanto como a cualquier chica, créanme.
- И мне это не нравится.
- Lo siento.
И мне блять не нравится спорт.
Y no me gusta practicar los malditos deportes.
Нет, пожарная команда нам не нужна, и мне не нравится ваш тон.
No, no necesitamos el cuerpo de bomberos, y yo no apreciamos su tono.
Это мне в тебе и нравится, Тревиль.
Por eso me agradas, Treville.
Мы — просто беда, и мне это нравится. Я не хочу идеала.
Somos un desastre y me encanta eso de nosotros... no quiero ser perfecto.
Я упоминаю о нем, и все такие : "Да, мне очень нравится" Завтрак у Тиффани ".
Digo eso y la gente me dice : "Sí, me encantó Diamantes para el desayuno".
Я знаю, что мне нравится говорить легко и весело.
Sé que me gusta mantenerlo ligero, mantenerlo divertido.
Поэтому мы и поймали нашего парня. Мне нравится все, как есть, понимаешь.
Es decir, así es como dimos con nuestro hombre.
В тебе сидит демон, дружок, и мне не нравится твое лицо.
Tienes un demonio, chico, y no me gusta tu cara.
Знаете, что мне нравится в бумаге и ручке?
¿ Sabes qué me encanta del bolígrafo y el papel?
Мне и правда нравится лечение горячими камнями.
Me gustaban mucho los tratamientos con piedras.
Мне просто нравится сидеть в транспорте, вписывать случайные слова и казаться умным.
Obviamente es muy efectivo.
{ \ fs17.551 } Там люди кричать все время... "Ааа ~ Ааа ~" - и так до самого конца. Поэтому мне не нравится.
Cuando subamos, la gente gritará hasta que termine y lo odio.
{ \ fs17.551 } И даже если мы не сможем быть вместе... { \ fs17.551 } Даже если я тебе не нравлюсь... { \ fs17.551 } Мне.. { \ fs17.551 } мне все еще нравится Кугаяма Шуусеи.
Aunque no podamos estar juntos... aun si no te gusto... a mí... todavía me gustas, Shuusei Kugayama.
И мне не нравится ваше предположение.
Y no me gusta lo que usted está sugiriendo.
И мне это не нравится, Кейт.
Y no me gusta, Kate.
Она как заряженный пистолет, Саймон, и мне это нравится.
Ella es pura nitroglicerina, Simón. Es lo que me gusta en ella.
Бог мой, как мне нравится, когда ты вот так вся горишь и негодуешь.
Dios, me encanta cuando estás abrumada e indignada de esa manera.
У меня такое чувство, будто я обычный человек... Я ничего не знаю. И мне не нравится это ощущение.
Me siento como un don nadie no sé nada, y no me gusta esa sensación.
Мне и так не нравится, что придется давать показания против моей бывшей, против Сары.
No me alegra estar dando pruebas contra mi ex, contra Sarah.
Мне нравится, как ты глубоко копаешь, сколько эмоций и упорства ты вкладываешь во все, что делаешь... в парике.
Me encanta, sabes, lo lejos que vas, cuanta pasión y convicción pones en todo lo que haces... cuando llevas puesta la peluca.
А наконец нашёл то, чем мне нравится заниматься с дочерью и теперь я это потерял
Finalmente encontré algo que me gusta hacer con mi hija, y ahora lo he perdido.
- Полагаю, мне нравится путешествовать во времени так же, как и тебе. - Что почему?
- ¿ Por qué qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]