И сделать что traduction Espagnol
7,436 traduction parallèle
"наете, что вам стоит сделать со всеми 2,600 экземпл € рами? ќставьте их на столе у оттке и скажите, что — тив передаЄт" — частливого Ќового √ ода ".
Lo que me gustaría que hagas con ellas... es que tomes, todas las 2.600 copias, y las apiles en el escritorio de Kottke.
ћарккула сн € л теб € с проекта "Ћ" "ј", не мен € и не их, так что не вини... ћарккула сн € л мен € с "Ћ" "џ" из-за возражений против моих попыток сделать всЄ идеально.
Markkula te quito la Lisa, no... ellos y no yo, por lo que no culpes a... Markkula me quitó a Lisa por su... fuerte objeción religiosa a lo que es bueno.
¬ ообще-то € был уничтожен Apple II и их открытой системой, котора € позвол € ла хакерам и любител € м сделать самодельное радио или что-нибудь ещЄ.
De hecho, fui destruido... por la Apple II y su sistema abierto... para que los hackers y aficionados... pudieran construir radios de frascos o algo así.
И они хотят со всех ракурсов, сказали, что это будет легко сделать с пункта механика.
Y ellos quieren todos los ángulos, dicen que una manera fácil de hacerlo es pillar temprano al ingeniero.
Я подписала соглашение о конфиденциальности, и всё, что я скажу кому-либо, будет отклонено в суде, и я знаю, что мой отец хочет всё сделать в соответствии с законом, так что мне делать?
Firmé un acuerdo de confidencialidad, así que cualquier cosa que diga a cualquiera puede ser rechazada en un tribunal, y sé que mi padre quiere hacer esto legalmente, ¿ así que qué hago?
Я провел выходные у Алана и не смог заснуть, потому что боялся сделать что-то неловкое.
Pasé mi primer fin de semana en la casa de Alan y no pude dormir, porque tenía miedo de que pudiera hacer algo vergonzoso.
Я волнуюсь, что могу сделать что-то не так в своем сне, и ты перестанешь думать, что я сексуальный.
Estoy tan preocupado porque podría hacer algo cuando estoy durmiendo, y tú no ya no pienses que soy sexy. - ¿ Qué?
Но моя работа - защищать своего клиента любыми способами, что я и собираюсь сделать.
Pero mi trabajo es defender a mi cliente con las mejores de mis habilidades, y es exactamente lo que haré.
Я скажу что-то сделать, и вы это сделаете, или я вас застрелю.
Voy a decir algo y vosotros vais a hacerlo o voy a dispararos.
Если я смогла добиться открытия еще одной кассы в супермаркете Kroger, я смогу сделать что-нибудь и с этим.
Si pude conseguir que abran otra caja en el supermercado Kroger, puedo hacer algo al respecto.
И всё же мы проводим свои жизни пытаясь с этим что-то сделать, в то время как место, где мы хотим быть рядом.
Y aun así, pasamos la vida intentando hacer cosas contra eso cuando en realidad lo que tenemos que hacer es prepararnos.
И сделать то, что тебе нужно сделать.
Haz lo que tengas que hacer.
Ребят, очевидно, что это мы и должны сделать!
Chicos, ¡ es obvio lo que debemos hacer!
Ох, я понимаю, что ты пытаешься сделать и ты сделал это...
Entiendo lo que intentas hacer, y lo hiciste...
Раз и у нас его нет, я вынужден сделать вывод, что его подвергает опасности... третья сторона?
Como no lo tenemos, debo concluir que está en peligro de... ¿ un tercero?
Ну, я хотел сделать тебе сюрприз, и рассчитывал, что если лошадь придет первой, я куплю тебе винтажную музыкальную шкатулку, на которую ты так засматривалась.
Bueno, yo quería sorprenderte, y supuse que si el caballo entraba, entonces te podría comprar esa caja de música antigua que estabas buscando.
Я так понимаю, что продуктов у нас дефицит. Пытаюсь что-то сделать, чего никто и не хочет.
Bueno, he pensado que como nos estamos quedando sin alimentos básicos, podría intentar utilizar cosas que nadie parece querer.
И я подумал, что если однажды, эта вещь привела Крисси к нам, то ей удастся сделать это снова.
Así que pensé que si la trajo a nosotros una vez, podría traérnosla de nuevo.
Так, я одолжила тачку Тедди, и собираюсь сделать её похожей на собачью упряжку, и ещё кое-что, он сказал, что хочет участвовать в твоём докладе, так что я пообещала добавить пару строк, дать ему небольшую роль,
He tomado prestada la carretilla de Teddy, y he hecho que parezca un trineo, lo único es que dice que quiere aparecer en tu trabajo asi que le dije que movería algunos hilos, y le conseguiría un pequeño papel
И Далбир доказал свою лояльность МАХ, не смотря на девушку не мусульманку, что значит он недавно должен был что-то сделать, чтобы воспользоваться этой самой девушкой.
Y Dalbir tuvo que demostrar su lealtad al MAK por tener una novia no musulmana lo que significa que hace poco tuvo que hacer algo para aprovecharse de dicha novia.
Но смотря по сторонам, ты видишь этот бренный мир для большинства людей большую часть времени, и думаешь, что это может быть и что с этим можно сделать.
Pero si miras a tu alrededor, ves el infierno que es este mundo para la mayoría de la gente casi siempre y piensas cómo puede ser y qué puedes hacer al respecto.
Ты, возможно, помнишь, что я пытался сделать это раньше, и ты отказалась говорить со мной.
Intenté hacerlo antes, como podrás recordar, y te rehusaste a hablarme.
Ну и, конечно, сейчас, несмотря на то, что мы могли сделать это, в любой момент в течение всего вечера.
Así que, por supuesto ahora, aunque podríamos haberlo hecho en cualquier momento de la tarde.
Что я и собираюсь сделать.
Voy a atrapar a los chicos malos.
Затем, мне и Люку нужно сделать кое что важное на трамплине.
Después Luke y yo tenemos que saltar en la cama elástica.
Я не знаю насчет этого, все, что я хочу сделать, приехать к тебе, заказать еду и уйти в недельный отпуск.
No sabía sobre eso, creo que lo que quiero hacer es llegar a casa y pedir algo de comida, tomar, como, una semana libre.
Одно дело говорить, что хочешь убить отца, и совсем другое - сделать это.
Porque una cosa es querer matar a tu padre. Y otra muy distinta hacerlo de verdad.
Если они захотят что-то сделать, ты будешь им нужен, ты должен остаться и мстить вместе с ними.
Si van a hacer algo, van a necesitar que te quedes a pelear con ellos.
Помните, что барышня должна завязать с вами разговор, в котором она должна предложить сделать нечто распутное и непристойное.
Recordad, tenemos que inducir por medio de la conversación a que la señorita ofrezca sus servicios lascivos e indecentes.
Я понимаю, что ты стараешься сделать и очень это ценю, но я уже хочу домой.
Entiendo lo que quieres hacer, y lo aprecio, - pero quiero irme a casa.
У всех вас дела идут хорошо, поэтому вместо того, чтобы оставлять вам наследство, в котором вы не нуждаетесь, мы подумали, что могли бы сделать существенный вклад в благотворительность и покончить с НПЖ и свининой раз и навсегда.
A todos les está yendo muy bien, así que en vez de dejarles una herencia, la que en realidad no necesitan, pensamos que haríamos una gran contribución a la beneficencia y terminar con MDAA y el negocio del cerdo de una vez por todas.
Все что я должна сделать - вжиться в роль, делать что угодно, чтобы подружиться с ними, даже если придется есть тофу и... О, вспомнила. Не забудь выбрать вегетарианские блюда для Дэниэла, хорошо?
Todo lo que tengo que hacer es atenerme a mi tapadera, hacer lo necesario para hacer amigos, incluso si significa comer tofu, y... eso me recuerda... no olvides elegir una opción vegetariana para Daniel, ¿ sí?
Все что мы должны сделать, это пройти через его доступ в историю входа Спирса и скачать его загрузки, а также зеркальное отображение файлов.
Todo lo que debemos hacer es guiarle para que acceda... al historial de Spears, que grabe los registros de descarga... y que copie los archivos.
По моему опыту пьяные говорят и делают то, что хотели бы сделать по-трезвяку.
Bueno, en mi experiencia, las personas borrachas dicen y hacen las cosas que les gustaría poder hacer cuando están sobrios.
Он болен и хотел сделать что-нибудь хорошее...
Está enfermo, y quería hacer algo bueno...
Но лучшее, что вы можете сделать для своего народа и всего мира, это пойти на соглашение.
Pero lo mejor que puede hacer para su pueblo y el mundo es aceptar este acuerdo.
И он меня заверил, что собирается сделать всё лучше, чем я.
Y él quería que yo supiera que iba a hacer un mejor trabajo que yo.
Ты вернулся ко мне, и, я думаю, ты понимаешь, что мы должны сделать.
Has vuelto a mi, y creo que ya sabes lo que tenemos que hacer.
Все, что я могу сделать, это воззвать к тем в Москве и за ее пределами, кто действительно контролирует СВР, хотя, боюсь, поезд уже ушел.
Todo lo que puedo hacer es apelar a los que de Moscú y más allá quienes parecen controlar el SVR... aunque temo que ya es demasiado tarde.
Нет, нет, нет, нет. Просто я знаю, что ты сделаешь всё, чтобы помочь мне, и в этой ситуации, знаешь, сделать ничего нельзя.
Es que sé que harías cualquier cosa para ayudarme, y en esta situación, no hay nada que se pueda hacer.
Эх, стоит ли мне делать то что я должен сделать или то, что все и так знают я сделаю?
¿ Debería hacer lo que se supone que haga o lo que todos saben que voy a hacer?
Я думаю, что и Вы можете сделать так же.
Creo que tú puedes hacer lo mismo.
- Он говорил, что хранит данные которые собирал годами, чтобы похвастаться и там реально было то, что могло бы сделать сенсацию.
Dijo que tenía este alijo de datos que había robado durante años sólo para demostrar que podía, material que haría explotar nuestras mentes.
И ты знаешь, это наводит на мысль. Если все что мне нужно, чтобы выжить — это чуток подправить будущее, что мне мешает это сделать?
Y me hace pensar, porque ya sabes, si lo único que tengo que hacer para sobrevivir es modificar un poco el futuro, ¿ qué me detiene?
И сегодня, я хочу сделать кое-что другое... обобщить ваши показания по поводу всех событий.
Y hoy, me gustaría hacer algo diferente... resumiendo su narración de los eventos.
И, несмотря на все, что мы пережили в последнее время, Я не позволю тебе сделать это в одиночку.
Y a pesar de todo por lo que hemos pasado antes, no voy a dejarte hacer esto sola.
И что, больше ничего нельзя сделать?
¿ No hay nada que hacer?
Сэмюелс сказал, что Бут звонил ему, и пытался сделать ставку, но Сэмюелс отказался принять ее, из-за чего, возможно, Бут обратился к Джимми.
Samuels dijo que Booth le llamó e intentó hacer una apuesta, pero Samuels se negó, por eso probablemente Booth cambió a Jimmy.
Только в прошлый раз у него не очень получилось, и он рассказывал про всё, что ему нужно сделать знаешь, все, что они от него хотят в случае если он выйдет по УДО
Solo que no fue muy bien la última vez y, bueno, me contaba todo lo que debe tener y, sabes, lo que esperan de él si consigue la condicional.
Я не знаю почему, мне казалось что так надо было сделать,... и это было неправильно..
No sé por qué, pero parecía lo correcto, y resultó ser lo más equivocado.
Знаешь, жизнь такова, что приходиться совершать плохие поступки, чтобы сделать большое и доброе дело.
Y sé que es la vida... haciendo un poco de mal para poder hacer mucho bien.
и сделать так 19
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27