Иисусу traduction Espagnol
270 traduction parallèle
- Добрый день, дети мои. - Хвала Господу нашему Иисусу Христу.
Ahora basta de palabras Ingrid, hay que actuar de inmediato.
Как церковь должна подчиняться Иисусу Христу так и жена должна подчиняться своему мужу!
La Iglesia se somete a Cristo. De la misma forma, la esposa debe someterse al esposo.
Я много грешил. Но сейчас всю свою жизнь я посвятил Иисусу. "
Fui un pecador, pero ahora mi vida es sólo Jesús.
Слава Иисусу.
¡ Bendito sea Jesús!
- вовеки слава Богу! - Слава Иисусу! - вовеки слава Богу!
- ¡ Por los siglos de los siglos, sea!
Слава Иисусу Христу.
¡ Gloria a Jesucristo!
Слава Иисусу христу, дорогие хозяева.
Bendito sea Jesucristo, queridos dueños.
Пётр сказал Иисусу :
"Pedro le dijo a Jesus :..."
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.
Antes de unirnos en oración por ella, Jesús desea saber quiénes enviaron $ 5 para el altar.
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Estoy casada con nuestro Señor Jesucristo.
- Слава Иисусу Христу!
Loado sea Jesucristo.
Полная покорность Иисусу Христу и моему духовнику.
Sumisión total a Jesucristo mi guía.
Если вы полагаете, что Франческо собирается захватить власть, вы обязаны осудить его за это, но нельзя судить его за жизнь в бедности, подобно Иисусу и его апостолам.
Si pensais que Francisco empezaría una revuelta lo debíais juzgar vos mismo antes de enviarlo a mí que no hallo dolo en su deseo de vivir en pobreza como Cristo y sus apóstoles.
Хвала Иисусу!
¡ Demos gracias a Jesús!
Но я хотела служить Иисусу. Отец понимал меня.
Y cuando le anuncié a mi padre que tenía la vocación,
Сестра Эдвидже, слава Иисусу Христу!
Sor Eduviges. Alabado sea Jesucristo.
Смерть Иисусу из Назарета!
¡ Jesús, es un hombre de Dios! Soltad a Barrabás.
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
Reconozco el deseo de Jesús en su voz.
что всем, что у них есть,... они обязаны Иисусу Христу распятому.
Algunas personas piensan que deben todo lo que tienen a Jesucristo crucificado.
Он начал поститься подобно Иисусу Христу, готовящемуся проповедовать Благую весть.
Ayuno, siguiendo el ejemplo de Cristo quien ayuno antes de iniciar la predicación del Evangelio.
Вы можете отдать сердце Иисусу но задница принадлежит Корпусу.
¡ Así que el corazón se lo podéis dar a Cristo... pero el culo pertenece al Cuerpo!
Она выйдет оттуда только после своей смерти. потому что она дала клятву Иисусу Христу.
Sólo saldrá cuando se muera porque le hizo la promesa a Jesús.
И, пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме,
"y llegando a donde estaba Jesús, " encontraron al hombre del que habían salido los demonios, " sentado a los pies de Jesús, vestido de blanco, y en su sano juicio.
Я счастлив получить милость пожаловать к Господу нашему Иисусу Христу.
Será bienvenida, en gracia de nuestro señor Jesucristo.
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца.
Sé que has conseguido pasta. Dame medio pavo. Eres peor que una sanguijuela.
Я возвращаюсь Иисусу!
¡ Regreso a Jesús!
Хвала Иисусу!
¡ Alabemos al dulce Jesús!
Вы должны дать мне знать. Вы должны дать знать Иисусу!
¡ Ustedes en casa, tienen que ayudarme, tienen que hacérmelo saber, tienen que hacer que Jesús lo sepa!
- Слава Иисусу Христу, Франче.
- Jesús sea alabado, Francesco. - Siempre sea alabado.
Может, ты скажешь Иисусу, что мы хотим есть?
- Dile a Jesús que tenemos hambre.
Я не думаю, что Иисусу, Господу нашему, понравилась бы погода в Лимерике. Потому что здесь всегда идет дождь, и из-за реки Шэннон весь город в сырости.
No creo que a Jesús le hubiera gustado el clima de Limerick... porque siempre llueve y el río Shannon mantiene a la ciudad húmeda.
И я благодарен Иисусу за его поступок.
Yo soy feliz porque sé que Jesús pagó el precio.
Столы, стулья и дубовые сундуки подошли бы Иисусу лучше всего. Он не принес бы никому вреда. Никто бы не бил тревогу.
Mesas, sillas, cofres serían mejor para Jesús a nadie asustaría y ni provocaría.
Спасибо Иисусу за то, что Джефферсон крепкий.
Gracias a Dios por la fortaleza de Jefferson.
И мешает Иисусу.
Y a Jesús.
Как ты думаешь, когда человек умирает, он попадает в рай, к Богу, к Иисусу и все такое?
¿ Qué crees que sucede cuando alguien se muere? ¿ Crees que vamos al paraíso, con Dios y Jesús y todo eso?
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Gracias al poder de la oración, de limpieza, de trabajo duro las mujeres perdidas pueden encontrar el camino hacia Jesucristo.
К Иисусу Он пришёл на вершине горы.
Llegó a Jesús en la cima de una montaña.
Слава Иисусу!
¡ Alaben a Jesús!
- Вернитесь к Иисусу!
Todo está mal.
Хвала Иисусу!
Alabemos a Jesús.
Вот например, прошлым летом я наведался к Иисусу Христу.
Es más, el verano pasado fui a visitar a Jesucristo.
Обратитесь к Иисусу!
Vuelvan a Jesús.
Я хочу сказать, что если ты убил двух человек и чувствуешь себя одиноким, сейчас идеальное время, чтобы обратиться к Иисусу Христу, Спасителю твоему.
Me refiero a que, si mataste a dos personas y si estás tan solo como dices estar no podría haber momento más oportuno para acudir a Jesucristo, tu Salvador.
Вообще-то, я просто ищу некую инфу по Библии, Иисусу и всяким подобным вещам.
Sólo busco información de la Biblia, de ese tipo de cosas.
Хвала Господу нашему Иисусу Христу. Хвала Господу.
Alabado sea Cristo.
- Слава Иисусу.
- ¡ Bendito sea Jesús!
- Слава Иисусу!
- ¡ Gloria a Jesús!
Слава Иисусу.
Gloria a Jesús.
Слава Иисусу Христу!
Sea loado Jesucristo.
И все врут так, что младенцу Иисусу становится стыдно.
No lo estoy, no.