Императоры traduction Espagnol
38 traduction parallèle
Здесь находились короли, императоры, набобы Индии в ожидании приёма. - Кто?
Aquí es donde esperan los Reyes, los emperadores y los nababs de la India hasta que ella los recibe.
Императоры русский и австрийский делали смотр союзной армии.
El ruso y el austríaco inspeccionaban al ejército aliado.
В 1940-м году японцы не производили транзисторы, а императоры не делали поклоны "
Por entonces Japón no hacía transistores y los Emperadores no hacían reverencias.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
Un mundo gobernado por emperadores que se remontaban 2000 años, a su propio Julio y Augusto César.
Мы справим все, дотто, как надо. Императоры, гладиаторы кабаны, львы...
- " Nosotros somos todos Emperadores, gladiadores..!
Несостоявшиеся императоры, великие инквизиторы, фюреры, эдакие благодетели рода человеческого!
¡ Emperadores insatisfechos, grandes inquisidores, caudillos, autoproclamados benefactores de la raza humana!
- Разве на Ниле есть императоры?
- ¿ Hay emperadores en el Nilo? - Ahora sí.
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Este es el Salón de la Suprema Armonía donde coronaban al emperador.
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории.
Antes que existiera cambiar canales, antes de la televisión reyes, emperadores y faraones tenían narradores que contaban historias.
Первые императоры, величайшие из нас были провозглашены божествами, наследниками древних богов.
Los primeros emperadores, los más grandes... fueron proclamados deidades por los antiguos dioses.
"Императоры" весь вечер едят "Акул".
Los Emperors se están comiendo a los Sharks.
"Императоры" прорываются в последнюю зону. Тачдаун.
Los Emperors le cubren hasta la end zone y touchdown.
Короли и пешки, маршал, императоры и глупцы.
Reyes y peones, Marchand. Emperadores... y necios.
Ты знаешь чего те императоры, о которых ты так много рассказываешь действительно боялись?
¿ Sabes a que temían aquellos emperadores a los que tienes tanto cariño?
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Un tesoro por el que pelearon durante siglos tiranos, faraones, emperadores y caudillos.
Римские императоры были настоящими панками.
Los emperadores romanos era los verdaderos punks.
Римские императоры, правившие после Нерона, преследовали христиан.
Los sucesivos emperadores romanos desde Nerón persiguieron al cristianismo.
Императоры стремились к единству.
Los emperadores anhelan la unidad.
На нем предприняли попытку сделать то, о чем мечтают все императоры - заставить всех подписаться под компромиссным заявлением.
Trató de hacer lo que todos los emperadores quieren : que todos firmen un acuerdo intermedio.
ѕоследующие несколько столетий, папы и императоры оспаривали право символизировать христианский – им и право обладать верховной властью над соперником.
Durante los siglos siguientes, Papas y Emperadores pelearon acerca de quién representaba mejor a la Roma Cristiana y quien tenía autoridad suprema sobre el otro.
Ёто больше, чем старые римские императоры, могли, когда-либо предложить.
Eso era mucho más de lo que los Emperadores Romanos podrían haber ofrecido.
Римские императоры приезжали сюда на воды.
Los emperadores romanos venían aquí por las aguas.
Если нам удастся выделить из содержимого этой бутылки филопон, то ты и я сможем жить, как императоры до конца своих дней. Ну?
Si refinamos lo que hay dentro de esto, tu y yo podríamos vivir como emperadores.
Короли, императоры и Папы принадлежат народу. А не своим семьям.
Los reyes, los emperadores y los papas, pertenecen a sus súbditos, no a sus familias.
В прошлом короли и императоры с поверхности на протяжении сотен лет приходили в Агарту за богатством и знаниями.
En el pasado reyes y emperadores de la superficie... vinieron para robar la riqueza y la sabiduría de Agartha durante cientos de años.
Министры императоры - всего лишь марионетки в ловких руках Распутина и императрицы Александры Федоровной, - иностранки.
Los Ministros del Zar son sólo marionetas en manos de Rasputín y la Emperatriz Alexandra Feodorovna. Una extranjera.
Мы можем сначала послать кого-нибудь убить Хуай-вана. Потом обвиним в убийстве Лю Бана, именно он рвался в императоры.
Podríamos enviar a alguien para matar al Rey Huai Chu primero y decir que fue Liu quien lo asesino porque quiere ser emperador.
Короли, королевы, императоры всего мира собираются на её флагмане, на первом борту, и едят редких, а лучше всего вымирающих животных!
Reyes, reinas, emperadores de todo el mundo se juntan en su barco, el QV1 para comer las criaturas más raras que pueden encontrar.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
Desde sus majestuosos palacios, reyes y emperadores asumían que su grandeza se basaba en conquistar, quemar y esclavizar.
Короли и императоры или боги?
¿ Los reyes y emperadores.. o los dioses?
В Египте были фараоны, а императоры правили в Риме...
Egipto tenía a sus faraones y a los emperadores sometidos por Roma...
Чарлиз путишествовал по континентам, к нему прикосались короли и императоры,
El cáliz ha viajado por los continentes, lo han tocado reyes y emperadores.
Короли и императоры играли в эту игру, и они были так умны, и я думаю... Я уверен, что ты достаточно умен, чтобы победить в ней.
Los reyes y los emperadores jugaban a este juego, y eran muy listos, y creo... sé que eres lo suficientemente listo como para ganar a este juego.
А если история чему и учит : "Все императоры рано или поздно падут".
Y si hay algo que la historia me ha enseñado es que los imperios eventualmente son derribados.
И я сомневаюсь, что императоры востока примут эту кредитную линию.
Dudo de que los emperadores de Oriente acepten una carta de crédito.
А ты знаешь, Джулия, что в древнем Китае только императоры могли владеть изображением дракона с пятью когтями?
¿ Sabías Julia, que en la antigua China, solo a los emperadores se les permitía representar dragones con cinco garras?
Мы императоры Рима, Эндрю.
Somos los emperadores de Roma, Andrew.
Добрый вечер, дамы и императоры.
Buenas tardes, damas y emperadores.
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21