Ирландская traduction Espagnol
156 traduction parallèle
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
Para quien tiene sangre irlandesa la tierra es como una madre.
Это ирландская колыбельная
Es una canción de cuna irlandesa
Как тебе ирландская удача?
¿ No es una coincidencia formidable?
А где обслуживание, ирландская свинья?
Agiliza el servicio, estúpido cerdo irlandés.
Есть старая ирландская поговорка.
Hay un v ¡ ejo d ¡ cho ¡ rlandés.
— Ирландская!
¡ Irlanda!
Я был рожден здесь. Ирландская!
Aquí fue donde nací. ¡ Irlanda!
Мне больно видеть ваши мучения. Ирландская болотная лихорадка.
Es a causa de las fiebres de los pantanos de Irlanda, milord.
О ирландская роза.
Mi rosa Irlandesa salvaje.
Что замышляет эта ирландская морда?
- ¿ Qué hace el irlandés?
Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
¡ Todos los irlandeses están bien colocados!
Но Джимми и меня никогда бы не посвятили потому что в нас текла ирландская кровь.
Jimmy y yo no podíamos iniciarnos por ser irlandeses.
Я так и поступила. Меня встретила очень приятная ирландская леди.
Así lo hice, me recibió una señora irlandesa muy amable que...
Простая ирландская песенка...
Sólo es una cancioncilla irlandesa
Старинная ирландская традиция.
Es una antigua tradición irlandesa.
Хех? И что нам может предложить ваша Прекрасная Ирландская душа?
¿ Qué se deduce de tu encantador acento irlandés?
- Не ирландская.
- No es irlandés.
Наши славные рыцари! Да здравствуют фении! Да здравствует Ирландская армия!
Los caballeros de la Rama Roja... esos fenianos... el glorioso IRA.
Да здравствует Ирландская армия!
¡ el glorioso IRA!
Ирландская Республиканская Армия,
Del IRA.
Первый батальон, дублинская бригада, Ирландская республиканская армия.
Primer batallón, en la brigada de Dublín del ejercito de la República irlandesa.
Ирландская мафия.
Mafia Irlandesa.
Ирландская мафия. Я так и знала.
La mafia irlandesa.
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
Es una viejita irlandesa muy graciosa.
- Ирландская Автобомба.
- Un coche bomba irlandés.
- Правда? Пленительная ирландская девушка.
Una irlandesa enigmática.
БАР И ГРИЛЬ ИРЛАНДСКАЯ УДАЧА
LA SUERTE DE LOS IRLANDESES BAR ASADOR
Это не бег на три мили, но тем не менее ирландская община Бостона... оказывает все виды поддержки.
... no es una carrera de 5 kilómetros a pie aunque el contingente irlandés de Boston- - ¿ Qué está pasando, Srta. Roddy?
Организация освобождения Палестины, Ирландская армия и ларёк с хот-догами за складом.
La OLP, el IRA y el puesto de perros calientes detrás del depósito.
Ты играешь жесткого парня, забыв, что на самом деле ты ёбаная ирландская шлюха в кружевных чулках! Эй, эй! Остановитесь!
Que hagas de chico duro no significa que no seas un puto maricón irlandés con aspiraciones.
Мы голосовали, чтобы Ирландская республика полностью отделилась от Великобритании.
Queremos una República de Irlanda separada de Gran Bretaña.
Грязная, вонючая, ирландская шлюха!
¡ Eres una zorra! Una asquerosa, zorra irlandesa.
Ирландская соплячка!
- ¡ Sucia enana irlandesa!
А натренированная ирландская партизанка справится и за 20 минут, примерно.
Un guerrillero de IRA, puede hacerlo en 20 minutos, más o menos.
Стив, это мыло "Ирландская Весна"?
Oye Steve. ¿ Es primavera irlandesa?
- Там дикая ирландская собака.
- Sí, es un perro salvaje irlandés.
Да, я тебя вижу, ты ирландская...
Si, se nota que eres irlandés...
ИРА. Бомба заложена перед школой. [ИРА – военизированная ирландская группировка]
Pusieron una bomba frente a una escuela.
Большая ирландская семья, куча братьев и сестер.
Cuando...
Это Твоя жизнь - развлечение. Слайдшоу, караоке, блестящие шары, музыка кейли. ( национальная ирландская )
Es de su vida, entretenimiento, presentaciones, karaoke, bolas de brillo, música celta.
Может, позвать спецотдел? Должно быть, это ИРА ( Ирландская Республиканская Армия ).
¿ Deberíamos llamar a la Brigada Especial?
* Ирландская удача - колодец желаний *
POZO DE LOS DESEOS
Маленькая ирландская семья.
FAMILIA IRLANDESA PROMEDIO
Тура-Лура-Лура, Вот такая ирландская колыбельная...
Tu-ra-lu-ra-lu-ral Y que viva la paz
Ааа неужели это оригинальная ирландская забава - выливать чью-то мочу в раковину? И позорный британский аналог затушить в ней свою сигарету. Нравится мой жених, Эшлин?
¿ Podría ser esto un folclórico pasatiempo irlandés, vaciar la orina en el fregadero? Y el infame equivalente inglés arrojar la colilla del cigarro. ¿ Te gusta mi prometido, Ashlene?
- Ирландская удачливость. - Что?
- Hemos tenido suerte.
Ты тогда ещё пешком под стол ходил, а я уже работал баскийская группировка и ирландская республиканская армия.
Estaba utilizando yo estaba proporcionando ETA y el IRA.
У нас что, завелась ирландская свинья?
Eso es todo.
Садись на стул. Садись грязная ирландская тварь
Entra y siéntate ahí, cabrón irlandés.
Ирландская пизда.
- Ponelos hacia abajo.
Это всё ирландская кровь.
Ese es el irlandés que llevamos dentro.