Ищешь что traduction Espagnol
1,355 traduction parallèle
Ты сказал полиции, что ищешь что'- то еще
Antes, con la policía, dijiste que estabas buscando otras cosas.
Мэдисон... Я могу подумать, что ты ищешь что-то такое... что тебе нужно нечто другое, но никто за тебя это не сделает,
Madison eso suena como si estuvieras buscando algo que... tienes que hacer por ti misma y nadie puede ayudarte a encontrarlo.
Ищешь что-то конкретное?
¿ Buscas a alguien en particular?
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
Y ambos sabemos que no hay garantía de que vayas a encontrar la justicia que estás buscando.
- Извинишь меня? - Ты что-то ищешь?
Buscas algo?
Слышал, ты ищешь возможность снова играть в баскетбол. Это самое крутое, что я когда-либо видел.
Oye, oí que estabas buscando... una oportunidad para volver a jugar al baloncesto.
- Что ты ищешь?
- ¿ Qué estás buscando?
Что ты ищешь?
Que estas buscando?
Скажешь мне, что ищешь?
¿ Vas a decirme qué estás buscando?
Мистер Кесби сказал мне, что ты ищешь работу.
Casby me ha dicho que estás buscando trabajo. - Sí, señora.
Иван, что ты ищешь?
- Iván, ¿ qué buscas?
- Что ты ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Что ты ищешь? Я ищу Габриэлу Санчес Требихано в поисковике, но безрезультатно.
- Busco a Gabriela Sánchez Trebijano en FlNDER, pero no sale nada.
Что ищешь?
¿ Qué estás haciendo?
Ты найдёшь то, что ищешь в этом мире, что бы ты ни искал
# Encontrarás lo que sea que busques en el mundo #
Тебе повезло, что мы узнали, что ты ищешь Джо, в последний момент!
Afortunadamente supimos que habías ido a buscar a Joe.
Что ты ищешь, Окс?
¿ Qué estás buscando, Ox?
- Что ты там ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Что ты здесь забыла? Чего ты ищешь?
¿ Por qué estás aquí?
Ты ищешь богов только по одной причине. Ты считаешь, что они смогут разрешить войну между твоими эльфийской и человеческой половинами до того, как она разорвет тебя на части!
Tu buscas a los Dioses por una razón ¡ Porque tu piensas que ellos pueden resolver la guerra entre tus mitades elfa y humana antes de que ello acabe contigo!
Что ты ищешь?
¿ Quieres desayunar? Mm...
И пока все это происходит ты ищешь в голове что-то вежливое и дипломатичное в ответ, чтобы привести разговор к окончанию, и всё что мне удается найти это : заткнись нахуй!
¡ Y mientras pasa todo esto, tu vas buscando en tu mente...! ¡... una fórmula diplomática, respetuosa y agraciada para poder decir...! ¡... y que ayude a terminar la conversación, y todo lo que se te viene a la mente es...!
Снова, ищешь в голове что-то вежливое в ответ сказать. "Иди в жопу," приходит в голову
Y una vez más, buscas en tu mente una cosa apropiada para decir que ayude a terminar la conversación.
Ты так отчаянно ищешь дальнейших указаний, что даже меня о помощи просишь?
Estás tan desesperado por saber qué hacer ahora, que incluso me pides ayuda a mí.
В общем, кто бы ни были те кого ты ищешь - они знают что ты уже рядом.
Mira, a quien sea que buscas, saben que lo haces.
Ну, надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь.
Bueno, yo....... espero que encuentres lo que sea que estés buscando.
Дэвид, что ты ищешь?
David, ¿ qué estás buscando?
Ты что-то ищешь?
¿ Qué buscas?
Что ты ищешь?
¿ Qué buscas?
Они знают, что ты их ищешь и они отстранят тебя от дела.
Saben que vas tras ellos y harán que te saquen del caso.
Там так же может и не быть тех улик против Россам, что ты ищешь, но это тебя не останавливает.
Puede que no estén las pruebas en contra de Rossum que estás buscando tampoco, pero eso no te detiene.
Тьl же мне говорил, что днями напролёт редкие картиньl ищешь.
Me dijiste que te pasas el día buscando cuadros.
Знаешь, ты ездишь по стране, говоря, что ищешь того особого человека, с которым проведешь свою оставшуюся жизнь.
¿ Sabes? Andas por ahí diciendo que buscas esa persona especial con quien pasar el resto de tu vida.
Эбби нашла ткани эпителия, что дает возможность предположить, что человек, которого ты ищешь будет иметь достаточно неприятный ожог на одной из рук.
Abby encontró epiteliales adheridas, Lo que sugiere que el hombre que estás buscando tendrá una quemadura de soga bastante fea en una de sus manos.
Испортил мое сюрпризное появление в платье только потому, что ищешь свою бывшую?
Estropeas la sorpresa en mi vestido. ¿ Porque estas buscando a tu ex-esposa?
Что ты ищешь?
¿ Qué estás buscando?
Думаю, ты ищешь не того, кто докажет, что ты прав. Думаю, ты ищешь того, кто докажет, что ты ошибаешься.
No creo que esté buscando a alguien para probar que tiene razón creo que busca a alguien para probar que se equivoca, para darle esperanza.
Найди его, найди то, что ищешь!
Encuentra la joya. Encuentra lo que deseas.
Что ты ищешь?
¿ Qué tocas?
Знаешь, в то время, как ты ищешь бессмертие, ты пропускаешь немного того, что действительно уходит.
Sabes, todo el tiempo que estuviste buscando la inmortalidad te perdiste de disfrutar la vida que vas a dejar. Sólo ven conmigo al lugar a verlo.
Карлос, что ты ищешь?
Carlos, ¿ qué crees que vas a encontrar?
Что ты ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Я думаю безопаснее взять на себя То что ты всегда ищешь первый номер
Que siempre buscas el número uno.
- Что ты ищешь?
¿ Qué están buscando?
Слепо следуя за кем-либо, надеясь, что он приведет тебя к тому, что ты ищешь.
Seguir ciegamente a alguien con la esperanza que te lleve a donde quiera que esté lo que estás buscando.
Эй, что ты там ищешь?
Oye, ¿ qué es lo que buscas ahí?
Притворяясь, что ищешь Иисуса, чтобы всех нас унизить.
Fingiendo haberte convertido. Roza la brillantez.
Ты помнишь, что ты ищешь?
¿ Recuerdas lo que tienes que encontrar?
Уолтер, скажи мне, что ты ищешь.
Walter, dime que estás buscando
Потому что ты ищешь парня, чей отец выделил $ 6 миллионов управляющему в прошлом году.
Porque estas persiguiendo a un tipo cuyo padre recaudó 6 millones el año pasado para el gobernador
Так что ты ищешь?
¿ Y qué es lo que buscas?
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468