English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Каких денег

Каких денег traduction Espagnol

54 traduction parallèle
- Каких денег?
- ¿ Qué dinero?
Каких денег, падре?
¿ Cuál dinero, padre?
Каких денег?
¿ Qué nómina?
Каких денег?
¿ Qué dinero?
- Каких денег?
¿ Qué dinero?
Каких денег?
- Del huevo. Lo vendí.
- Постой секунду, каких денег?
Espera. ¿ Qué dinero?
Каких денег.. а!
¡ Que dinero, oh!
И она подслушала их разговор о том, каких денег он стоил.
Y les oyó hablar de mucho dinero.
С помощью каких денег?
- ¿ Con qué dinero?
Это же каких денег стоит!
¡ Cuesta una fortuna hacer eso!
Из каких денег?
¿ Con qué dinero?
Из каких денег?
¿ Cuál dinero?
- Каких денег?
- ¿ Cuál dinero?
Из за каких денег?
¿ Qué dinero?
Каких денег?
¿ Que dinero?
- Заберите, ради бога. - Каких денег?
- lo tome por el amor de Dios. - ¿ Qué dinero?
С каких денег?
¿ Con qué?
С каких это пор мы против того, чтоб скопить немного денег, Проявив инициативу?
¿ Desde cuándo es un delito acumular unos cuantos dólares por medio de iniciativas personales?
Каких бы денег это ни стоило, я все оплачу, ладно?
No importa cuánto cueste, me haré cargo.
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
Pues, como sabes, este lugar debe ser reparado. Lo más de prisa posible, lo menos caro posible.
Ребята, что у меня есть, что стоило бы хоть каких-то денег?
Chicos, ¿ Qué tengo que pueda ganar dinero?
Из-за каких то паршивых денег, ты посадил меня за решётку.
Debiste materme cuando pudiste.
О, нет, сорок пять каких-то денег.
No, 45 monedas extranjeras.
Может высвободить из уже задействованных денег, путем перемещения каких-нибудь PAYGO проектов... * PAYGO - особая практика финансирования расходов *... в программу капиталовложений.
Quiz � liberaremos dinero para operar al pasar algunos de los proyectos PAYGO al programa capital.
Но ты должен кое-что понять. Этот квартал нужен мне не из-за денег от каких-то магазинчиков,
Pero debes entender algo esta cuadra, para mí, no tiene que ver con dinero de algunos pequeños comercios.
Думаешь, я стал бы рисковать жизнью Софи из-за каких-то там денег?
¿ Crees que arriesgaría la vida de Sophie para ahorrar unos dólares?
С каких это денег ты покупаешь все эти чертовы подарки?
¿ Con el dinero de quién compras estos regalos?
Вот почему вопрос о том, что у нас всех ограниченное количество денег - это вопрос о том, на что вы тратите свои деньги, является также вопросом о том, на что вы свои деньги не тратите или для достижения каких целей вы не используете деньги.
y es por eso, que preguntas sobre - dado que todos tenemos una cantidad limitada de dinero - preguntas sobre en qué gastas tu dinero... son también preguntas sobre en qué cosas no gastas tu dinero o en qué cosas no usas tu dinero para lograrlas.
Ну, с учетом тех денег, что я просадил только на то, чтобы вы проверили мое досье, я, как бы это сказать, думал, что каких-либо пределов быть не должно.
Con la cantidad de dinero que deposité sólo para cubrir el cheque, tenía la impresión de que lo razonable no sería un factor.
Каких ещё денег?
¿ Qué dinero?
Просто, ему нужно заработать немного денег, чтобы избавиться от кое-каких долгов.
el se esta saliendo de eso el solo, Tenia que hacer algo de dinero para pagar algunas deudas.
Потом она нашла бы каких-нибудь частных коллекционеров, которые купили бы недооценённые предметы за реальную стоимость, затем заплатила бы казино меньше денег, а оставшееся - себе в карман.
Entonces encontró algunos coleccionistas privados para comprar esos artículos infravalorados por su precio real entonces pagar al casino un valor menor y embolsarse el resto para ella.
Оказалось, это стоит каких-то денег.
Resultó ser algo valioso.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
Eso hay que concedérselo a los Lannister... Puede que sean los cabrones más pomposos y pesados que los dioses han dejado caminar sobre este mundo, pero tienen una escandalosa cantidad de dinero.
С каких это пор денег может быть "достаточно"?
¿ Desde cuándo alguien ha hecho "suficiente" dinero?
Нет, спасибо. Зачем мне рисковать жизнью ради каких-то денег.
No, gracias... no arriesgaré mi cuello por dinero.
Этот змей способен лишить тебя всех денег за каких-нибудь полчаса.
En media hora esta serpiente es capaz de levantarte todo el dinero.
Он понимает, каких больших денег будет стоить софт, взламывающий программу беспилотника, на открытом рынке.
Se da cuenta de la importancia que tendría el programa pirata en el mercado abierto.
Этот Хэйс пришёл, и назвал его жену шлюхой, а потом требовал от него каких-то денег.
Oye, este tío Hayes vino buscando bronca, llamó puta a la mujer de Clarke, y luego seguía hablando de no se qué dinero.
Я не расскажу вам, сколько у меня денег, где они спрятаны или форму каких ценных металлов или драгоценных камней они возможно имеют.
No voy a decirle cuánto dinero tengo, dónde está escondido, o cuáles metales preciosos y / o gemas pueden o no tomar la forma de.
Джессика и Элизабет дрались там из-за каких-то денег.
Eran Jessica y Elizabeth peleando por un dinero.
- Каких деньгах? У него нет денег.
Él no tiene dinero.
Я организовал этот сбор, чтобы помочь своей семье раздобыть денег на оплату кое-каких медицинских счетов за прошлый год.
Voy a donar todo el dinero que consigamos en esta organización para ayudar a mi familia a pagar algunas de las deudas médicas del año pasado.
- Другими словами, мы можем просто уволить всех этих людей без каких-либо последствий, и на этом еще и заработать денег?
En otras palabras, ¿ podemos echar a esa gente sin ninguna consecuencia y ganaríamos dinero?
Я ни разу не слышал, чтобы кто-то упоминал твое имя или банк или об отмывании каких-либо денег.
No he oído a nadie mencionar tu nombre o el banco o cómo se blanqueaba el dinero.
Мама, ты просто вручила ему чемодан денег без каких-либо гарантий того, что нам нужно.
Mamá, acabas de entregarle un maletín lleno de dinero sin absolutamente ninguna prueba de que tenga lo que necesitamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]