Капельницу traduction Espagnol
366 traduction parallèle
Джош выдернул свою капельницу.
Josh acaba de hacer estallar su V.I.
Осторожно, опять выдерните капельницу.
Oh, cuidado. Usted está va a sacar su V.I. de nuevo.
Снимете капельницу через час.
Retírele el gota a gota dentro de una hora.
Четверо на операцию, двое на капельницу и двоим антибиотики.
Cuatro esperan el quirófano, dos el gota a gota y dos los antibióticos.
Отключите эту капельницу!
¿ Por qué no me desconecta?
- Капельницу.
- Vamos con el goteo.
Ронетт вырвала у себя капельницу.
Ronette se arrancó el intravenoso.
И именно он испортил капельницу.
Y ha teñido el intravenoso.
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
Examinaré el intravenoso.
Может быть д-р Хельмер объяснит, почему он назначил капельницу г-же Друссе?
Quizá el Dr. Helmer pueda explicarnos el gotero que le hizo poner a la Sra. Drusse.
Мы поставили ее на капельницу с метазином... С метазином?
Ahora le hemos puesto un gotero de Metazine...
Добавь ещё морфина в капельницу.
Y dale un poco más de morfina.
Сестра, выймите капельницу и освободите пациента.
Enfermera, puede detener esta lV y dar el alta al paciente.
Готовьте капельницу.
¿ Dónde están los rayos X?
Залейте в капельницу 70 кубиков пентотола натрия!
Carga el I.V. con 70 ccs of pentotal sódico.
Капельницу нужно оставить.
Tiene que seguir con el suero.
— Возьми капельницу.
- Coge el suero.
Тебе все равно снимать эту капельницу через час.
Dentro de una hora debes quitarle el goteo.
Давайте переставим капельницу.
- El goteo, rápido - Enseguida, doctor
- Кровяное давление падает, подсоединяем капельницу.
! - Le falla el pulso. Prepare una intravenosa.
Поставьте капельницу на 60 капель в минуту, а объем рассчитаем потом.
60 gotas de plasma por minuto hasta calcular bien los líquidos.
- Капельницу. Я не знаю.
No lo sé.
- Я смотрю, ты снял капельницу? - Да, ей стало плохо.
Que he visto que le has quitado la nutricia ventral.
Мадмуазель, можете убрать у неё капельницу после обеда.
Hoy le podemos sacar el drenaje.
- Дай мне капельницу.
- Comienza el goteo.
- Капельницу вам назначали?
- ¿ No tiene gotero?
Но зачем-то вытаскивает капельницу. Не понимаю, зачем.
No hace más que intentar quitarse la aguja del brazo.
Я даже не понимал, что делаю это. Думал, что просто помогаю ставить капельницу.
Creí que ayudaba a arreglar un goteo.
Капельницу на полную.
Abran el suero.
Я назначу вам антибиотики и капельницу с физраствором, чтобы снять воспаление.
Le daré antibióticos y fluidos intravenosos para enfriar la vesícula.
Он немного обезвожен, положите его под капельницу с физиологическим раствором и дайте ему немного апельсинового сока.
Está un poco deshidratado. Suero y jugo de naranja.
Наверно стоит оставить Гамелана тут на несколько дней, поставить ей капельницу.
Bien, pienso que deberíamos tener a Gamelan aquí un par de días, ponerle un goteo. Tiene ictericia
- Что? Его укусила собака, мы положили его под капельницу с антибиотиками.
Lo mordió un perro, así que le estamos dando antibióticos.
Чтобы она не срывала капельницу.
Para que no se quite su perfusión.
Скажите ей, что поставите новую капельницу.
Díganle que deben ponerle una nueva endovenosa.
Мне надо сменить капельницу.
Necesito cambiar su intravenosa.
Я думал дать ему антибиотики и капельницу с физраствором.
No está claro. Estoy pensando en una ronda... de antibióticos intravenosos y goteo de salino.
Ему нужно поставить капельницу.
Necesita suero.
Поставьте ей капельницу вориконазола и надейтесь, что у неё аспергиллез.
Denle un goteo de voriconazol y esperemos que tenga aspergillus.
Назначьте ей внутривенно, через капельницу, амфотерицин B с колониестимулирующим фактором.
Comiencen con un goteo de amfotericina B con factor estimulante de colonias.
Ну, я введу Доку инъекцию теразола, чтобы его усыпить, а затем я поставлю ему капельницу. Инъекцию фенобарбитала.
Inyectaré a Doc con Terazole para adormecerlo, y después una inyección intravenosa de fenobarbital.
Ее положили под капельницу.
Le han puesto una IV.
Уберите капельницу!
¡ Arránquenme el suero!
Дайте ему кислород. Поставьте внутривенно капельницу с нитропруссидом натрия.
Comiencen un goteo de nitroprusiato de sodio.
Не ставьте ему капельницу в этот раз. Отправляйтесь сразу в мозг.
No usen una intravenosa esta vez, vayan directo al cerebro.
Воткнуть металлический шприц в пластиковую капельницу и закачать смертельную дозу морфина - не значит дать природе взять своё.
Introducir una aguja de metal a una línea intravenosa con una dosis letal de morfina no es dejar que la naturaleza tome su curso.
Ставьте капельницу и дайте кислород.
Consigue una intravenosa. Dale algo de oxígeno.
Хорошо, подключайте капельницу.
- Llegó con 40,5
Приготовьте капельницу!
¡ Pónganle un drenaje!
Сейчас же ставьте капельницу.
Póngale una intravenosa.
Ты заменил её капельницу?
¿ Cambiaste la endovenosa de la muchacha?