Квартира traduction Espagnol
3,710 traduction parallèle
- А чья это квартира?
- ¿ De quién es este piso?
- Квартира на Брансвик-Стрит.
Cuando sepas a qué hora, llámame y te doy la dirección.
У тебя есть квартира?
¿ Tienes casa?
{ \ fs17.551 } Какая квартира?
¿ En qué apartamento?
Пятый этаж, квартира посередине, Джек.
Quinta planta, habitación central, Jack.
Это ее квартира.
Este es su antiguo piso.
Им понравилась квартира, или по крайней мере, ей что, как правило, важней.
Les gustó el apartamento. Al menos, a ella, que es lo que suele importar.
Это отличная квартира.
Este apartamento es increíble.
Это прекрасная квартира.
Es un apartamento hermoso.
Знаете, возможно, квартира и не самая лучшая идея для вас сейчас.
Quizás un apartamento no sea lo mejor para ustedes ahora.
Нам не нужна эта квартира.
No queremos su apartamento.
Нам не нужна ваша квартира.
No queremos su apartamento.
Квартира просто супер, пап!
La casa es genial, papá.
Квартира никуда не уйдёт.
El departamento no se irá a ninguna parte.
Квартира обалдеть!
Este sitio está genial.
Это не моя квартира.
Este no es mi departamento.
Это наша квартира.
Este es nuestro departamento.
Это не твоя квартира.
De acuerdo, este no es tu apartamento.
Жил один, квартира в районе Клифтона.
Vivía solo, un piso en Clifton, creo.
А, новая штаб-квартира?
¿ La nueva sede?
У меня квартира у битумных болот.
Tengo un apartamento por los pozos de brea.
Нам нужна была штаб-квартира... и дом бабушки подошел идеально.
Necesitabamos un lugar para hackear La casa de mi abuela era el lugar perfecto.
Моя квартира готова к этому, не переживай. Я соберу тебя, снова помою и заплачу за такси до твоего дома.
La casa está preparada, no te preocupes porque voy a recomponerte, a bañarte otra vez y a pagarte el taxi.
Квартира ведь ещё опечатана.
Viste que no ha quitado los precintos. Así que... como no tiene a nadie, voy a ir.
Квартира совсем не приспособлена.
No, no... imposible. Esto no es... cómodo...
Там квартира этажом выше магазина, и сад для малыша.
Hay un piso encima, y un jardín para el pequeñajo.
И там еще есть квартира, с комнатой для всех нас.
Y también hay un piso, en que podemos vivir todos.
Почему? Это дом как штаб-квартира.
La casa es la central del evento.
У меня странная просьба... мне нужна твоя квартира кое для чего.
Pregunta rara... ¿ Puedo tomar prestado tu apartamento para una cosa?
Чья это квартира?
¿ De quién es este piso?
- Это квартира...
- Es un apartamento...
Моя квартира готова к этому, не переживай.
Mi casa está preparada, no te preocupes.
Боже, я забыл, что квартира в подвале.
Oh, Dios. Olvidé que el apartamento estaba en un sótano.
Твоя квартира мне тоже нравится.
Me encanta tu casa, por cierto.
Итак, как тебе квартира?
Y bien... ¿ qué opinas del piso?
В конце концов, теперь это твоя квартира. Ты будешь хорошо себя вести?
Está a punto de ser tuyo después de todo. ¿ Vas a estar bien aquí?
Как тебе квартира?
¿ Qué piensas del apartamento?
Не думаю, что городская квартира будет намного лучше для...
No estoy seguro de si va a ser un piso en la ciudad mucho mejor que...
Я должен знать, не вызывал ли он девушек за последние пару недель, но что я на самом деле хочу знать, это где у него квартира.
Necesito saber si ordenó algunas chicas en las ultimas dos semanas, pero lo que realmente quiero saber es donde puede estar ubicado.
Я владелица, и это не ваша квартира.
Soy la casera, y este no es su apartamento.
[Свисток] Мне нравится ваша квартира.
Me gusta tu piso.
Моя квартира просто ужасна.
El piso en el que vivo es bastante espantoso.
Штаб-квартира МИ-5.
Las oficinas centrales del MI5.
Адрес, квартира в Мэрилебон.
Una dirección, un piso en Marylebone.
Почему эта квартира?
¿ Por qué este piso?
Квартира?
Pero puede que eso sea aún todo lo que sepa.
Я говорил... 4 года назад здесь была штаб-квартира избирательной кампании конгрессмена.
Te lo dije... hace cuatro años, éste era el congresista de sede de campaña.
Там штаб-квартира "Campbell's".
De ahi son las sopas Campbell.
Корпоративная штаб-квартира в Атланте.
- ¿ Y dónde les encontramos?
Мне очень нравится твоя новая квартира.
Realmente me gusta tu nuevo lugar.
Ах да, Сави, пока не забыла, у меня есть квартира для показа завтра.
Savi antes de que me olvide, tengo un apartamento para enseñarte mañana.