English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кое что

Кое что traduction Espagnol

43,969 traduction parallèle
Отлично, что ты нашёл меня, потому что мне кое что хочется спросить у тебя.
Es bueno que me hayas encontrado, porque he estado pensando en preguntarte algo desde entonces.
В том пакете кое что гораздо дороже наркоты.
Lo que hay en ese paquete es mucho más valioso que las drogas.
Но послушай, пока тебя не было, я кое-что поняла.
Pero, mira, mientras te fuiste, me di cuenta de algo.
Послушайте, папы, есть кое-что... в чём я должна признаться.
Mirad, padres, hay algo que... necesito contaros.
Пообещай мне кое-что, ладно?
Necesito que me hagas una promesa, ¿ sí?
Но произошло кое-что забавное, когда я это сделал.
Pero pasó una cosa curiosa cuando lo hice.
Ладно, Барри, сейчас ты кое-что почувствуешь.
Vale, Barry, vas a sentir algo.
Ребята, вы должны кое-что увидеть.
Chicos, tenéis que venir a ver esto.
Вы должны кое-что увидеть.
Tenéis que venir a ver esto.
Но произошло кое-что забавное, когда я это сделал.
Pero algo curioso pasó cuando lo hice.
Ладно, Барри, сейчас ты кое-что почувствуешь.
De acuerdo, Barry, vas a sentir algo.
Ребята, вы должны кое-что увидеть.
Chicos, tienen que venir a ver esto.
Вы должны кое-что увидеть.
Tienen que venir a ver esto.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Hay algo que debo decirte.
И, судя по всему, для спасения твоей девушки необходимо сделать кое-что... что выходит за рамки закона?
Y supongo que salvar a tu novia requiere que hagamos algo... ¿ no muy legal?
Могу я тебе кое-что сказать?
Papá, ¿ puedo contarte algo?
Это кое-что мне напомнило.
Eso me recuerda... ¿ Cuál...?
Привет, Барри... есть кое-что, что я хочу тебе сказать.
Hola, Barry. Hay algo que tengo que decirte.
Нам нужно обсудить кое-что важное.
Hay algo muy importante que necesitamos discutir.
И он сделал кое-что...
E hizo esa cosa...
Он сделал кое-что...
Hizo esa cosa...
Он даже сделал кое-что с флейтой и мускатной тыквой.
Hizo esa cosa incluso con una flauta de Pan y una calabaza...
Но прежде чем мы начнём работу с ожидающими нас злодеяниями, детектив, я должен спросить кое-что важное.
Pero antes de tratar con cualquier atrocidad que nos espere, hay algo importante que necesito preguntarte, detective.
Но сперва ты должен кое-что сделать для нас.
Pero primero tienes que hacer algo por nosotras.
Люцифер должен кое-что узнать.
Hay algo que Lucifer tiene que saber.
А? Но если ты все еще мне не веришь, то ты должна кое-что увидеть.
Pero si aún no me crees, hay algo que deberías ver.
- Нашла кое-что.
- He encontrado algo.
Мы должны кое-что тебе рассказать.
Hay algo que tenemos que decirte.
Есть кое-что, что ты обо мне не знаешь.
Hay cosas que no sabes sobre mí.
- Я взял на себя смелость заранее позвонить в ФБР. И кое-что тебе собрал. Чтобы у тебя был хоть какой-то шанс.
Me he tomado la libertad de llamar al FBI con antelación, y te he empaquetado algo, para darte la oportunidad de luchar.
К счастью, мне удалось кое-что уладить, пока его мама кружила гарпией здесь, в Вегасе.
Afortunadamente, he sido capaz de manejar algunas cosas mientras su madre ha estado aquí en Las Vegas, corriendo por todos lados como un alma en pena.
Я кое-что нашёл.
He encontrado algo.
Но нашёл кое-что другое.
Pero encontré otra cosa.
Но есть кое-что, о чем я постоянно думаю.
Pero hay una cosa que pienso todo el tiempo.
- Слушайте, дело в том, что мы кажется, кое-что откопали о его работе.
- Mire, la cosa es, que creo que hemos encontrado algo en su historial del trabajo.
Мистер Бернетт, давайте проясним кое-что
Señor Burnett, tengamos una cosa muy clara,
Есть кое-что, что мне нужно было сказать Вам раньше.
Hay algo que te debería haber dicho antes.
Но она кое-что упомянула.
Pero ha mencionado una cosa.
Должно быть я оставил кое-что в карманах.
Debí dejarme algo en los bolsillos.
Предложу кое-что, Эд?
¿ Puedo hacer una pequeña sugerencia, Ed?
Я установил кое-что...
Instalé un...
Есть кое-что, что мы должны сделать.
Esto es algo que tenemos que hacer.
Хочешь увидеть кое-что, что заведет твою маму?
¿ Quieres ver algo que hará que tu mamá se caliente?
Мне бы хотелось кое-что обсудить.
Quiero hablarles de un asunto.
Вообще-то, судья Штраус, сегодня мы ищем кое-что другое.
Venimos a investigar otra cosa.
Потребуется кое-что объяснить.
- Fue original. Será necesario explicarles un poco más.
Она сказала : "Ага!", потому что она кое-что поняла.
Dijo : "¡ Ajá!". Dedujo algo.
Он украл у меня кое-что.
El Conde Olaf me robó algo.
Если правда, надо кое-что успеть сделать...
Si lo es, debo hacer algunas cosas antes de...
Я облажался. Сделал кое-что плохое.
Lo arruiné, hice algo malo.
И я нашёл кое-что ещё той ночью.
Encontré algo más esa noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]