English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Коротышки

Коротышки traduction Espagnol

93 traduction parallèle
А что на счет этого коротышки? Скажите ему, пусть придет.
- ¿ Qué hago con ese mequetrefe?
Ну, держитесь коротышки - всем вам конец.
¡ Yo te voy a arreglar! ¡ Te romperé los huesos!
- Так что ты сможешь им всем сказать : "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Por lo que además les podrás decir... 'Dejadme sitio, apartaos, que llego yo'.
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
'Apartaos, fuera enanos, que llego yo'.
Я думала, что археологи - коротышки которых интересуют только мамии.
Creía que los arqueólogos eran hombrecillos curiosos en busca de sus mamás.
Любимый стиль его коротышки учителя? "Идём."
La técnica favorita de su maestro, ¿ eh? "Vámonos".
Микки Руни, Принц и Майкл Джей Фокс - коротышки.
Mickey Rooney, Prince y Michael J. Fox son muy bajitos.
Почему миллионеры всегда такие коротышки?
¿ Por qué todos los millonarios son bajos?
Что ж, я не желаю, чтобы коротышки
"Bueno, no quiero gente bajita..."
Я не желаю, чтобы коротышки
"No quiero gente bajita..."
Я не желаю, чтобы коротышки были поблизости.
"No quiero gente bajita cerca de mí."
Что ж, я не желаю, чтобы коротышки
"Pero yo no quiero gente pequeña..."
Я не желаю, чтобы коротышки
"No quiero gente pequeña..."
Я не желаю, чтобы коротышки были поблизости.
"No quiero gente pequeña..." "por aquí."
Та, которую ты уговорил петь песню "Коротышки".
A la que convenciste de cantar la canción sobre los enanos. - Ah, Lisa...
Как вы думаете, среди порнозвезд есть коротышки?
Habrá actores pornos petisos?
И нужно было Проныре связаться именно с женой Коротышки.
Pato empezó a meterse con la esposa de Paraíba.
- Эльфы Санты - коротышки.
- Los duendes de Santa son pequeños.
- Ну, тогда они должны быть коротышки.
- Deberían ser pequeños.
Дварфы коротышки, хоббиты.
Los enanos son pequeños. Los hobbits son pequeños.
- Я на спине у коротышки!
- Espera.
По его линии у нас все коротышки.
Toda mi familia de ese lado es baja.
Ну и ну, вы... блин, заставили меня почувствовать себя... важнее коротышки среди карликов.
Vaya, eres... me estas haciendo sentir... mas importante que un enano grande entre enanos pequeños.
Типично для коротышки.
Típico de un tipo bajito.
- коротышки!
- Los bajitos.
одинокие коротышки!
Bajitos desesperados.
Но приятно осознавать, что и коротышки вроде нас могут иметь успех у дам.
Es bueno para nosotros saber que compañeros pequeños tienen un atractivo con las mujeres.
У коротышки есть небольшая проблема.
Shorty tiene un ligero problema.
Я не питаюсь раздавленными животными, и не трахаю своих родственников, и я не слез только что с автобуса-коротышки.
No como animales atropellados, no jodo con mis parientes, y no sé de que peque-bus me hablas.
Как Рэнди. "Коротышки."
Como Randy. "Short People".
Как насчёт Делфио, или Коротышки?
¿ Qué hay de Delfeayo o Shorty?
Кто эти коротышки?
¿ Quienes son esta gente pequeña?
Коротышки мне нравятся.
Solo gente pequeña.
Из коротышки с лоснящейся головой вышел отличный учитель.
Hay un gran maestro dentro de esa lustrosa cabecita suya.
Знаешь, ты ужасно заносчива для такой коротышки
¿ Sabes? Te pones muy paternalista con media pinta de cerveza.
Одно для меня, а одно для моего старшего, лысого, коротышки брата, Ральфа Саббатино.
Una es para mí, y la otra es para mi mayor, estúpido, calvo hermano, Ralph Sabbatino.
Это коротышки в очках с неестественной тягой к компьютерам.
¿ Bajo, gafas, antinatural atracción a los ordenadores?
Блин, коротышки.
Hombre, gente baja.
Неплохо для коротышки.
¡ Excelentes saltos, pigmeo!
Мы же оба коротышки!
¡ Mira lo bajos que somos!
У него комплекс коротышки.
tiene complejo de hombre pequeño.
Я принёс кусочек пиццы Коротышки Стю.
Te he traído un trozo de pizza de Chunky Stu.
- Какие они всё-таки коротышки.
No pesan mucho. Cierto.
Они все коротышки.
Sí, todos lo son.
Устроила выступление большишей и коротышки.
Tom.
А у того коротышки даже есть дубинка с шишками долбануть в палеозойском стиле... А у кого-нибудь есть пистолет?
uau, Cortito, ahí atrás lleva un garrote con bultos, puro estilo Piedradura... ¿ Alguien lleva un arma?
Как и ожидалось от коротышки Стоика.
Eso es lo que cabe esperar del pequeño enano de Estoico.
Редкость, увидеть такую не у толстого коротышки, с пенисом-кнопкой.
Es raro ver una sin un pequeño, hombre gordo parado junto a ella con un pequeño pene.
Думаю, мы сможем избавиться от коротышки, но ты должна Ладно.
-... y te asegures que no entre nadie.
Даже эти желтолицые коротышки меня уважали.
Hasta los vietnamitas me respetaban.
У тебя большой рот для такого коротышки.
Tienes una gran bocota para ser un enano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]