English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто сказал вам

Кто сказал вам traduction Espagnol

501 traduction parallèle
Кто сказал вам мое имя?
¿ Quién os dijo mi nombre?
Кто сказал вам?
¿ quién se lo dijo?
Кто сказал вам, что этот брак не является другим способом помнить?
¿ Quien le dice que esa boda... no es sino otra forma de recordar?
Кто сказал вам, что в окопах были флажки?
¿ Quién le dijo que había banderas?
- Кто сказал Вам это?
¿ Quién te dijo eso?
- Кое-кто сказал мне, что вам это понадобится.
- Alguien me dijo que lo necesitaba.
Кто это сказал? Напротив, я думаю, что от поезда придется отвалить вам.
¡ Déjennos montar o habrá jaleo!
- Кто вам это сказал?
¿ Quién te ha dicho eso?
- Кто вам это сказал?
- ¿ Quién ha dicho eso?
Ты заставил ее это сделать, чтобы жениться на ней. - Кто вам это сказал?
La obligaste a hacerlo porque te querías casar con ella.
Кто вам это сказал?
¿ Cómo sabéis eso?
- Кто вам это сказал?
- ¿ Quién se lo ha dicho?
Кто вам сказал?
¿ Quién lo dice?
Кто вам сказал, что она меня любит?
¿ Y quién dice que está enamorada?
Чепуха? Кто вам сказал?
Nunca he oído disparate mayor.
Кто вам сказал, что я думаю о женитьбе?
¿ Quién ha hablado de casarse?
- Кто вам сказал это? - Никто.
- ¿ Quién le dio ese informe?
Кто вам сказал?
¿ Quién te lo dijo?
Кстати, а кто вам сказал, что я продаю машину?
¿ Cómo sabía que vendía mi auto?
Кто вам такое сказал?
¿ Quién os lo ha dicho?
Кто вам это сказал?
- ¿ Quién se lo ha dicho?
Кто вам сказал?
¿ Quién te lo ha dicho?
Кто вам это сказал? Кто? - Конечно, не моя дочь.
- ¿ Quién se lo ha dicho?
Кто вам сказал, что ниггерам можно ездить по дорогам Кэкстона?
¿ Quién te ha dado permiso para venir por aquí negro?
Кто это вам сказал?
¿ Quién se lo dijo?
– Кто Вам сказал?
- ¿ Quién se lo dijo?
Кто вам сказал, что мы приходим в этот мир, чтобы быть счастливыми?
¿ Quién te ha dicho que se viene al mundo para ser felices?
- Кто вам сказал делать это?
¿ Quién te dijo que hicieras eso?
Послушаете, кто вам сказал что правительство нуждается в ваших советах?
Oiga. ¿ Quién necesita que nos diga cómo llevar nuestro gobierno?
Сейчас все так носят. Кто вам сказал, что она короткая?
Así es como la llevan todas las chicas.
Кто вам сказал, что я убил его?
¿ Quién le ha dicho eso?
- Кто вам сказал?
- ¿ Quién se atrevió?
- Кто вам сказал?
- ¿ Quién se lo dijo?
Кто вам сказал?
¿ Quién le dijo eso, jefe?
Кто вам сказал, что вы мне нужны?
No he dicho que quiero que vuelvas.
- Кто вам сказал?
¿ Quién lo dice?
- Кто вам это сказал?
- ¿ Quién le dijo eso?
Кто Вам сказал это?
¿ Quién se lo dijo?
Кто вам сказал?
¿ Cómo lo sabe?
- Кто вам сказал?
- ¿ Quién se lo ha dicho?
Я хотел только узнать, до прихода господина Вьенера,.. который сказал, что пришёл к вам в два часа утра,.. был ли у вас кто-нибудь другой?
Pero, antes del Sr. Wiener que declaró llegar a su casa a las 2 a.m ¿ la visitó otra persona?
А кто вам сказал, что мы вернемся сегодня?
¿ Y quién le dijo que iríamos a París esta noche?
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
- ¿ Quién le dijo que él estaba aquí? - Nadie.
Кто-то вам сказал?
¿ Se lo dijeron?
Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка?
Escucha, si alguien que conoce el futuro te muestra a un niño... y te dice que crecerá totalmente maligno... para ser un dictador despiadado que destruirá... millones de vidas... ¿ Podrías entonces matar a ese niño?
не так ли? - Кто вам про это сказал?
Está en este edificio, ¿ verdad?
- Кто Вам сказал?
- ¿ Quién le ha dicho eso?
Кто вам сказал, что здесь действительно желания исполняются?
¿ Quién te ha dicho que los deseos se hacen realidad aquí?
- Кто это вам сказал?
- ¿ Quién se lo dijo?
А кто вам об этом сказал?
¿ Y quién te dijo eso?
Кто вам сказал, ваше величество?
¿ Quién os lo dijo, Majestad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]