Ложись в кровать traduction Espagnol
44 traduction parallèle
" ди домой и ложись в кровать.
Tienes que ir a casa y a la cama.
А теперь ложись в кровать.
Vete a dormir.
Иди домой, ложись в кровать, выспись, а утром будешь как новенький.
Regresa y metete en tu cama. Sales del catre, y por la mañana eres un hombre nuevo
Иди в свою комнату и ложись в кровать.
Acuéstate y échate encima el futón.
Откройте! - Ложись в кровать, мам.
- Vuelve a la cama mamá.
Ложись в кровать, мой хороший.
¡ Métete en la cama, hijo!
- Гомер, ложись в кровать.
- Homi, ven a la cama.
Так ложись в кровать.
- Pues vete a la cama.
Ложись в кровать и поспи, ты же не хочешь переутомиться.
bien... Vete a la cama y trata de dormir no querrás agotarte demasiado.
Ложись в кровать.
vamos a la cama.
Ложись в кровать!
- ¿ Papá? - Acuéstate!
Кит, ложись в кровать.
Vuelve a la cama, Keith.
Ты ложись в кровать и поставь будильник наверху.
Tú toma la cama. Pon la alarma cuando llegues arriba.
Ложись в кровать.
Ven, vamos a meterte de nuevo en la cama.
Ложись в кровать, или простудишься.
Regresa a la cama. Te vas a resfriar.
Ложись в кровать, пожалуйста.
Ven a la cama, por favor.
Иди ложись в кровать!
Ven a la cama.
Но голос у тебя словно ты при смерти, девочка. Побереги себя. Отправляйся домой и ложись в кровать, ладно?
Sí, pero suenas como a muerta. ¿ Porqué no vas a casa y te cuidas, y te acuestas?
А теперь ложись в кровать.
Por el momento, debes quedarte en tu dormitorio.
Просто иди и ложись в кровать.
De acuerdo, ya sabes, métete en la cama.
Ложись в кровать.
Ven a la cama, Hoffy.
Ложись в кровать.
- Cierra. Ve a la cama.
Просто... ложись... ложись в кровать ко мне с мамой.
Solo... ven... ven a la cama conmigo y tu madre.
Теперь подбери это и ложись в кровать.
Ahora, recoge eso. y túmbate en la cama.
Ложись в кровать, и я почитаю тебе.
Meteos en la cama y os leo un cuento.
Ложись в кровать.
Meteros en la cama.
Еще только 8 : 15, ложись в кровать...
Apenas son las 8 : 15, vuelve a la cama...
Ложись в кровать.
Ven a la cama.
Мэттью, ложись в кровать.
Matthew, ven a la cama.
Нина, ложись в кровать и отдохни.
Nina, necesitas volver a la cama y descansar.
Давай, ложись в кровать.
Vamos, te vestiré.
Ложись в кровать!
- ¡ Regresa a la cama!
Давай, милая, ложись в кровать.
Vamos, cariño, acuéstate.
Иди ложись в кровать.
Vete a la cama.
Ложись в кровать, и можешь смотреть один из этих нелепых фильмов.
Métete en la cama y te dejo ver una de esas películas.
Ложись в кровать.
Acuéstate.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Duerme en tu cama, yo dormiré aquí.
О спасибо спасибо спасибо! Давай чувак, ложись в его кровать.
No quiero oír otra palabra que salga de tu intolerante boca.
Виола спит, иди ложись в мою кровать.
Viola duerme. Acuéstate en mi cama.
- Я буду тебя укладывать спать. - Лучше ложись ты в кровать. - Ну, уж нет.
Acuéstate tú, que quiero ver como duermes
Так что, пожалуйста, ложись обратно в свою кровать из соломы *... * hay - игра слов, "солома" и "награда" и спи уже.
Así que por favor duérmete en tu lecho de paja y descansemos.
Ложись уже в кровать.
Ven a la cama.
Ложись-ка в кровать, милый.
Debes volver a la cama, cariño.
ложись в постель 39
в кровать 82
кровать 187
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17
в кровать 82
кровать 187
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17