Ложусь спать traduction Espagnol
149 traduction parallèle
Да, я ложусь спать.
Sí, me voy a acostar.
Я обычно не ложусь спать, пока не сядет луна, как сейчас.
Hubo un tiempo en la que solía esperar la salida de la luna en una noche como ésta,
Когда я ложусь спать, я прячусь под покрывалом, чтобы не увидеть его!
Cuando me acuesto, para no verlo me escondo bajo las cobijas!
- Ложусь спать.
- Estaba tumbada.
Кола, я ложусь спать.
Cola, me voy a acostar.
Извини, но я... я ложусь спать.
Lo siento, pero me voy a dormir.
- Я ложусь спать, мама.
- Vete a dormir, madre.
Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели - еду домой, ем ужин и ложусь спать.
Me dan cuerda por la mañana y trabajar. Y luego a casa a cenar y a dormir.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
Me voy a acostar y a echar el cerrojo.
Поэтому я пью бренди и ложусь спать.
Por eso bebo brandy y me voy a dormir.
Я на работе, а дома сразу ложусь спать.
Trabajo todo el día, y cuando llego me voy directo a la cama.
Я ложусь спать.
Me voy a dormir.
Ложусь спать.
Me voy a la cama.
- Я ложусь спать.
- Me voy a la cama.
Я ложусь спать.
Me voy a acostar. - ¡ Buenas noches!
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
¿ No le d ¡ rías a la Srta. W ¡ ngf ¡ eld que uso colorete para dorm ¡ r?
Я ложусь спать.
Voy a acostarme.
Я ложусь спать с открытыми глазами... И поскольку вы - посредницы ночи... и все мысли проходят через мошонку... на пути к бессмертию Ваше изящество окружает мой отъезд и придает ему смысл.
Duermo con los ojos abiertos... y como sois las mediadoras de la noche... y todos los pensamientos pasan por el escroto... de camino a la inmortalidad, vuestra gracia envuelve mi partida y le da sentido.
я ложусь спать, и молю √ оспода сберечь мою душу.
"Ahora que llegó mi horar de dormir" "ruego al Señor que mi alma guarde."
Так, пошли все вон! Я ложусь спать. "
Ya se pueden ir todos, me voy a dormir ".
Я ложусь спать.
Me voy a la cama.
Я не ложусь спать допоздна.
Me duermo tarde.
Я ложусь спать так поздно, как захочу. "
Me quedo despierto hasta la hora que quiero ".
Я ложусь спать.
Me voy a acostar.
Я ложусь спать.
Voy a dormir.
Он здесь, когда я ложусь спать, когда встаю и когда хочу пойти в душ.
Está cuando me duermo, al despertar, cuando me quiero bañar.
Я сейчас ложусь спать но завтра по пути на работу, Я зайду около 8 : 30.
Me iré a la cama ahora pero de camino al trabajo pasaré por ahí, a las 8 : 30.
- Я ложусь спать, выключите свет.
Me voy a la cama, apague al irse.
Ложусь спать.
e ir a dormir.
Я ложусь спать, мне завтра рано вставать.
Ahora me iba a la cama, empiezo mañana.
Я каждый вечер ложусь спать, зная, что через тридцать один год, когда "Воршафтер и Компания" отправят меня на пенсию, я смогу уехать на Бока и жить там как король.
Me voy a dormir todas las noches sabiendo que en, eh, 31 años cuando me retire de la empresa Wertshafter, me podré ir a Boca, a vivir como un rey.
Я сейчас ложусь спать, господи. И я тебя прошу - сохрани мою душу.
Ahora que voy a dormir, te encomiendo mi alma, señor.
Я остаюсь в офисе допоздна, возвращаюсь домой, немного смотрю телевизор, потом ложусь спать, и всё.
Trato de quedarme hasta tarde en la oficina, ir a casa, ver la televisión, a su vez, y eso es todo.
- Ничего, ложусь спать.
- Rita, me preparo para ir a la cama.
И ложусь спать.
Luego me duermo.
Потом ложусь спать и не чувствую себя хорошо.
Entonces me acuesto y no me siento bien.
Чего-нибудь хочешь? Нет, я ложусь спать.
No, me voy a la cama.
Ясно? Я не ложусь спать, чтобы перевести внутренние часы на римское время.
He estado de pie intentando de adaptarme a la hora de Roma.
Мне нужно будет только найти тихое местечко, позвонить и сказать ей, что я ложусь спать в полдевятого - и карт бланш!
Sólo tengo que encontrar un lugar tranquilo, le digo que estoy en la cama a las nueve y media, y carta blanca.
Я могу все изменить в течение дня. Я просыпаюсь кем-то, а когда ложусь спать, уже точно знаю, что я кто-то другой.
Puedo cambiar en el curso del día, si despierto y soy una persona cuando voy a dormir estoy seguro que soy alguien más.
Я перезвоню и скажу, что ложусь спать.
Le voy a decir que me voy a dormir.
Каждую ночь, когда я ложусь спать, это самое свободное, чудесное чувство на Земле.
Cada noche, cuando voy a dormir, es la sensación más libre y maravillosa del mundo.
Я в постель ложусь, чтобы спать.
Yo voy a la cama sólo a dormir.
Я спать ложусь.
Ve a dormir.
"Одна-одинёшенька спать ложусь, одна-одинёшенька просыпаюсь".
Me acuesto y me levanto solo...
" Я спать ложусь, и, Боже, прошу душу мою сохрани.
Ahora que voy a dormir, ruego al Señor que guarde mi alma.
Спать ложусь.
Me voy a la cama.
Ложусь спать.
- Estás loco.
- Вообще-то спать ложусь. - Почему бы тебе не приехать к нам?
Estaba a punto de irme a dormir.
Ложусь я спать, все вроде спокойно, а потом звонок в 3 : 15 и что я слышу?
Cuando me acosté, todo estaba bien. Me llaman a las 3 : 15. Hay un rehén muerto.
ложусь спать.
Vengo a la cama.