English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Спать пора

Спать пора traduction Espagnol

753 traduction parallèle
Ну, а теперь и спать пора.
Con la vida ocurre lo mismo.
И куда они поскакали, когда им спать пора?
¿ Adónde van los niños? Es hora de irse a la cama.
Ђƒес € ть часов! " м давно пора спать, чтобы завтра быть на работе.ї
"Las 10! Deberían estar durmiendo para poder trabajar mañana!"
Пора ложиться спать Джино.
"Es hora de decir buenas noches, Gino."
Пора спать, Джонни.
A la cama, Johnny.
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Ven, Junior, la hora del baño ha pasado ya.
Пора спать.
Hora de dormir.
Пора спать.
Ya deberíamos estar durmiendo.
Значит ли это, что пора идти спать?
¿ Eso significa que es hora de dormir?
Полагаю, мне пора спать.
Me parece que me iré a la cama. Deben ser más de las once.
О, Боже! Всем пора спать. Скорее в кровать.
Oh, cielos, ya es la hora de dormir.
Вы не считаете, что пора уже идти спать?
¿ No crees que es hora de que nos vayamos a la cama?
Спокойной ночи. Пора спать?
- Buenas noches. ¿ Es hora de dormir?
Давно уже пора спать.
¡ Adiós, me voy a la piltra!
Тебе действительно уже пора спать, Анна.
Ahora tienes que dormirte, Ann.
Мисс Памеле пора идти спать.
Es hora de que la Srta Pamela se vaya a la cama.
Ну, дети мои, полагаю, пора спать.
Niños, es hora de acostarse.
Китти пора спать.
Es hora de que Kitty se vaya a la cama.
А теперь пора спать.
Es hora de acostarse.
Пора спать. - Нет.
A la cama.
Диксу как раз пора ложиться спать.
Íbamos a acostar a Dix.
Тебе давно пора спать.
Es muy tarde.
Мне давно пора спать.
Es muy tarde.
Тебе уже пора спать.
Tienes que irte a la cama.
А как быть сегодня? Мне уже пора ложиться спать.
Con este calor, ¿ cómo voy a dormir?
Мама, нам пора идти спать.
Sólo para hacer cosquillas en la nariz. Es hora de acostarse.
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
Es hora de que Richie se acueste.
- Пора спать, Леонардо!
Es hora de dormir, Leonardo.
Слушай, мне пора спать.
Me voy, debo acostarme.
Вам пора спать.
Ya deberíais estar en la cama.
Пора спать.
Debería retirarse.
- Пора спать, малышка. - Да, Деби.
Sí, papá.
Пора спать.
A dormir.
- Всё равно, пора спать.
Es hora de irse a dormir.
А сейчас мне пора спать.
Dejaré de ser ermitaño cuando pueda olvidar todo esto.
Идем, Томи, пора спать.
Vamos, Tommy. Es hora de ir a la cama.
- Отец, кажется, я знаю, где он. - Скажи ему, пора спать. Хорошо.
- creo que ya se donde esta, padre - ya es hora de que el niño entre si padre.
- Прекратите, пора молиться и спать!
- ¡ Parad ya, que es hora de dormir!
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Altair, Aldebarán, a dormir.
Извини, пора идти спать.
Nunca está en casa. Perdona, pero habría que ir yendo.
Уже поздно, Фредерику пора спать.
Es tarde, Frédéric debe dormir.
Идем, младший, пора спать.
Junior, es la hora de la siesta.
И вообще, тебе пора спать.
Además, ya debes irte a dormir.
Поехали домой, пора спать.
No nos entretengamos más.
- Пора, ложиться, спать.
Es hora de ir a la cama.
Пора спать. Но мы же никапельки а-а-х...
Pero no tenemos...
Ну, пора спать.
Bueno, ahora duerme.
Ну, тогда, думаю, пора спать. Подъем ранний, уходим утром.
Es usted muy hospitalario, señor Prescott pero a veces me levanto y siento la necesidad de irme.
Пора спать, дорогая.
Hora de irse a dormir, cariño.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
No creo que debiera ponerse a comer cuando es hora de que se vaya a la cama.
Мы все думаем, что Ло пора спать.
Todos pensamos que Lo debería irse a la cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]