Материально traduction Espagnol
124 traduction parallèle
К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
Es también mi deber como un padre, mantener a mi hija y mi yerno.
Материально я ее, конечно, обеспечу, а так всё.
La mantendré económicamente, por supuesto, pero por lo demás, eso es.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Lo encontramos muy avanzado, próspero en el sentido material cómodo para su gente y muy pacífico.
Правда, что теория, когда доходит до людей, становится материальной силой.
Es verdad que la teoría, desde que penetra en las masas... se convierte en una fuerza material.
Но ведь это от вашего сына зависит создание материальной основы семьи.
La situación material depende de su hijo.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Entonces, si el cuerpo y eI alma forman una unidad... ¿ por qué intervenimos tan brutalmente? ¿ Por qué injerimos en eI soporte material del alma?
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
Por primera vez el trabajador, en la base de la sociedad, no es materialmente extraño a la historia, ya que ahora la sociedad se mueve por su base irreversiblemente.
А то, что это материально.
Lo fascinante es que es físico.
Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. Здесь... и здесь.
La mujer debe contribuir al mantenimiento del marido, si este no tiene medios suficientes.
Случайности, которые влияют на общих ход событий в материальной вселенной.
Muestreos al azar que afectan a el flujo general del universo material.
Это прямо противоречит законам материальной Вселенной.
Estaría en contradicción directa con las leyes del Universo Material.
Он тоже был психической проекцией, но материальной.
Era una proyección psíquica, pero con sustancia.
Таким образом, материально вы не пострадали.
Así no tendréis que sufrir económicamente
Мы располагаем возможностями материально-энергетической транспортировки.
Nosotros podemos transportar materia y energía.
Материально-энергетической?
¿ Materia y energía?
Но, учитывая обстоятельства, я разрешаю прибытие небольшой делегации с вашего корабля на планету, если только то, что Вы говорили о материально-энергетической транспортации, верно.
Pero dadas las circunstancias, permitiré que una pequeña delegación de su nave entre en la biosfera. Aunque solo sea para ver ese transporte de materia y energía.
Оно материально!
¡ Es corpóreo!
я не ищу дл € себ € материальной выгоды. ћен € интересует только здоровье нации.
No persigo recompensa monetaria, porque estoy llamado a una mayor gloria.
Мы стареем только в материальной форме.
Solo envejecemos al estar en forma corpórea.
Оно материально...
Es corpóreo...
Многие женщиньi, стеснённьiе материально, могутзанять ваше место соблюдая при этом элементарньiе правила.
Muchas jóvenes necesitadas podrían ocupar tu puesto y observar unas cuantas reglas elementales.
Я думаю, что сохранение любительского статуса возможно лишь с достаточной материальной поддержкой, которая поможет мне добиться успеха в Монреале в 1976 г.
" Siento que para seguir ahora como amateur, debo tomar esta experiencia de un apoyo financiero para ganar en Montreal en el'76.
Нет, это называется - блистательный урок материальной культуры ( 8 ).
PIERRE : No, eso se llama una sublime lección de cultura material.
Ни в материальной поддержке, ни в любви, но его все равно не спасли...
¡ Pero nadie podría decir que...! ¡ Lo habría reconocido!
Ну, загляни в материально-технический отдел.
¿ Por qué no vas a abastecimiento logístico?
Я имею в виду, материально.
Con las cosas materiales, quiero decir.
"Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч. Минимальная длина - 20 сантиметров, диаметр..."
" Yegua acalorada busca ardiente, exitoso semental, para doma y salto.
Надо же как-то компенсировать наши мучения. Знаете что, решим это материально.
Queremos algo para nuestra angustia mental.
Как ты справляешься материально?
¿ Cómo te manejas con las cuentas?
Она думала что и мы тоже, понимаете? Но мы сказали, что мы будем поддерживать её материально.
Ella pensó que nosotros también, pero le dijimos que la ayudaríamos.
Просто они не вписываются в наше понимание... -... материальной реальности. - Ну, хорошо.
Simplemente no son parte de nuestro consenso de lo que constituye la realidad fisica.
Он спонсирует мальчика, материально.
Sustentará al niño económicamente.
Так хорошо снова быть материальной.
Me siento tan bien de ser sólida otra vez.
Может и не материально... или как-то ещё, но всё же.
Quizás no de forma material... o de alguna otra forma, pero igual.
Но вы материально поддерживали его в браке.
Pero lo mantuvo durante el matrimonio.
Материально?
- Ellos lo ayudan. - ¿ Financieramente?
Нет, наши интересы не лежат в материальной сфере.
No. Nosotros no buscamos ningún interés material.
Думаешь только о материальной выгоде? Уроки приравниваются к карьере певицы! Также как если дать 10 $ голодающему означает что ты Мать Тереза?
Tomo clases de canto, para ti, Entonces seré cantante, ¿ si das 100 francos a las familias de Etiopía, es para ser la Madre Teresa?
В отчете рекомендуется законопроект, который может материально ударить по ним?
¿ Este informe recomienda legislación que podría afectarles financieramente?
Местонахождения... предметов исторической и материальной ценности.
De la ubicación... de artículos escondidos de valor histórico e intrínseco.
Это мой брат. Знаешь, что такое - когда родной брат материально всецело зависит от тебя?
¿ Sabes lo que es tener un hermano... cuya fuente de ingresos eres tú?
Если хотите, комиссар, вы можете разыгрывать из себя хорошего солдата. Но я хочу заявить официально... эта администрация вновь и вновь снимает с себя ответственность. И доказывает неспособность защитить тех граждан, кто готов проявить решимость... и подвергнуть опасности свою жизнь и материально положение.
Puede jugar al buen soldado, Jefe pero que sea oficial cuando digo que esta administración ha delegado la responsabilidad y falló en proteger a los ciudadanos que demuestran ese compromiso y arriesgan sus vidas y su sustento.
Этим занимается Жордино. Следит за материальной стороной проекта.
Giordino se está asegurando... de que todo llegue adonde debe llegar.
Духовно, возможно. Но не материально.
Somos afortunados, pero no es por dinero.
Ну, такое материально-техническое оснащение как офисное оборудование, бензин...
Bueno, logística dictamina que cosas... como equipamiento de oficina, nafta...
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
No tenemos idea de cómo funciona ese dispositivo de los Antiguos o qué efectos tendrá. Pero ya que Anubis no tiene una forma corpórea real es probable que pueda sobrevivir a él.
О чем бы ни шла речь, мы говорим о создании, и оно материально, что означает, что мы можем его убить.
De lo que estemos hablando, seguro es una criatura, y es corpórea. Lo que significa que podemos matarla.
Пару слов о материальной части.
Una palabra sobre el uniforme.
Просто, он все еще помогает мне материально, и... Послушай, он скоро придет, чтобы поговорить об этом, но я думаю, тебе лучше отправиться без меня.
Pero es el que me mantiene venía a hablarlo pero... creo que debes ir sin mí
Материально-технический отдел.
Abastecimiento Logístico.
В котором у меня нет материальной заинтересованности.
- Sin beneficio monetario para mí.
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66