Мед traduction Espagnol
1,370 traduction parallèle
Джексон Фарнсворт, крабы, мед-вертолет.
Jackson Farnsworth, cangrejos gigantes, transporte en helicóptero.
Суд-мед. эксперт говорит, он мертв меньше суток Но перед смертью его пытали
El examinador dice que el cuerpo lleva muerto menos de un día, pero fue torturado antes de ser asesinado.
Вашими бы устами мед пить
En tu boca todo son mieles.
Он с мед.факультета, верно?
Es de la escuela de medicina, ¿ verdad?
Он помогал Бобру в краже трупа с мед.факультета.
ayudó a Beaver a robar el cuerpo de la escuela de medicina.
Я надеюсь на то, что вы не наделаете глупостей, так как до мед. помощи 18 часов ходу на собачьей упряжке.
Os sugiero que mantengáis los actos vandálicos al mínimo porque la ayuda médica está a 18 horas en trineo.
Не после мед. школы, не после ординатуры... Сейчас.
no despues de la escuela de medicina, no despues de la residencia, ahora.
У меня нет мед страховки но.. Я могу заплатить наличными
No tengo seguro de salud, pero puedo pagar en efectivo.
Не раньше, чем ты закончишь мед.школу.
- No hasta que te gradúes de medicina.
В мед.школе у нас сотни уроков, учащих бороться со смертью. И ни одного о том, как продолжать жить.
en la escuela de medicina tenemos muchas lecciones de como enfrentar a la muerte incluso una leccion para nosotros ensenandonos como vivir.
- Я мед, а ты уксус?
- ¿ La miel para tu vinagre?
- Риэлторская контора "Мед и Уксус".
"Bienes Raíces : Miel y Vinagre".
Заключи сделку – получи медку! Мед и уксус.
¡ OBTENGA UN DULCE ACUERDO!
Ну там, обслуживание в номере... Закажем подогретый мед, как тебе?
Ya sabes, con un poco de servicio al cuarto servir miel caliente, ¿ no?
Я лишь хочу сказать, что на мед прилетит больше мух, чем на уксус.
Sólo digo que, puedes atrapar más moscas con miel que con vinagre.
Старую, чахлую больницу снесли, а на её месте отстроили мед.школу.
Derrumbaron el viejo hospital maltrecho y lo reconstruyeron como hospital universitario.
Первый день в мед.школе.
El primer día en la escuela de medicina.
Я студентка мед института.
Soy estudiante de medicina.
Ты ведь уже был в мед школе. Когда тебе было 21.
Ya estuviste antes en una escuela de medicina, cuando tenías 21 años.
Первый, кто принесет мне мед студента получит сочную кость.
El primero que me traiga a un estudiante se gana un jugoso hueso.
Теперь я буду требовать с тебя больше, чем с любого другого мед студента.
Desde ahora voy a esperar más de ti que de cualquier otro estudiante de medicina que haya tenido.
Потому что ты... скажем едешь на мед. конференцию.
A menos que fueras, por ejemplo, a un congreso médico.
Новую баночку сиропа от кашля в его мед. кабинете.
Una botella nueva de jarabe para la tos en su botiquin.
Среди мед. работников гинекологи имеют самый высокий уровень самоубийств после стоматологов.
Tras los dentistas, los obstetras tienen la tasa de suicidio más elevada entre los profesionales médicos.
Они делают мед, я не собираюсь их будоражить.
No quiero agitar la miel.
Да, мне кажется мы должны поместить улей в подвал, и у нас всегда будет мед.
Creo que si dejamos la colmena en el sótano, siempre tendremos miel.
Я пытаюсь задымить этих шершней до смерти, чтобы потом забрать их мед
Trato de ahumar estos avispones hasta morir para poder obtener su miel.
Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения и ограничение процедур, на которые имеют право инвалиды и пожилые люди.
Moldeado del sistema británico, esto incluye la atención y el racionamiento restringiendo que procedimientos, los minusválidos y personas mayores serán necesarios.
- Может на мед.
- Tal vez premedicina.
Когда они узнали отправили в мед часть.
Cuando se enteraron, me hicieron un camillero.
Вы справитесь без вашего мед сервера несколько наносекунд?
¿ Puedes estar sin tus servidores médicos por unos nanosegundos?
Я застрял на мед уровне.
Yo estoy atascado en el nivel medio.
Твои спонсоры-гольфисты могут оплатить нашу приемную И деньги которые ты тратишь на горючее Для двух твоих личных самолётов могут обеспечить нашу воздушную мед. службу
Su patrocinio de la PGA podría pagar nuestro consultorio de urgencias, y el dinero que gasta en combustible para sus dos jets privados podría financiar nuestro servicio de ambulancias por los próximos tres años.
Кажется, у Дэвона есть более важные дела в его первый день в мед.институте.
Parece que Devon tiene preocupaciones más importantes en su primer día de la escuela de medicina.
О, боже, я обожаю мед.ин.
Oh, Dios, amo la escuela de medicina.
Помнишь наш первый день в мед.ине?
¿ Recuerdas nuestro primer día en la Universidad de medicina?
Его мед.книжка?
¿ Son sus informes?
Это имеет отношение к включению вас в платёжную ведомость для получения мед.страховки.
Es acerca de ponerlos a ustedes en la plantilla por el seguro médico.
Мало кто назовет выпускной в мед.школе. Янг, cегодня оперируешь сама.
No siempre es el día en que se graduó de la facultad de medicina.
Добавлю мёд.
Le agregaré un poco de miel.
Оттуда берут мёд для интерната.
- Sí, tenemos miel casera.
Мед и уксус?
¿ Miel y Vinagre?
Если бы мы оказались в номере гостиницы, и ты могла заказать доставку в номер только чего-то одного, ты бы выбрала шоколадный торт, клубнику, или подогретый мёд?
Si estuviéramos en un cuarto de hotel y pudieras ordenar una sola cosa al servicio de cuarto ¿ sería pastel de chocolate, frutillas o miel caliente?
Подогретый мёд, правильно?
Miel caliente, ¿ no?
Мед.школа, 1-ый класс.
Es, como, facultad de medicina 101 ¿ Verdad?
Мед?
¿ La miel?
- Я не хочу ссориться с кучей ос. - А осы делают мёд?
¿ Las avispas hacen miel?
Нет, осы не делают мёд.
No, las avispas no hacen miel.
Как я пытался объяснить тебе ранее, ты не можешь получить мёд из гнезда шершней.
Como te dije antes, no puedes obtener miel de un nido de avispones.
Дала мне манну, дикий мёд.
Y miel salvaje, y rocío de maná
Просто мёд.Это хорошо для
Solo miel.
медовый месяц 64
медсестры 51
медсёстры 18
медленно 1101
медведь 353
медленнее 248
медвежонок 231
медсестра 361
медицинская страховка 16
медуза 102
медсестры 51
медсёстры 18
медленно 1101
медведь 353
медленнее 248
медвежонок 231
медсестра 361
медицинская страховка 16
медуза 102
медленный 20
медик 112
медведя 36
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медицина 59
медведи 94
медленно повернись 19
медведица 30
медик 112
медведя 36
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медицина 59
медведи 94
медленно повернись 19
медведица 30