English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Между тобой и мной

Между тобой и мной traduction Espagnol

281 traduction parallèle
Тем не менее, Я помню, для тебя то, что является лучшим для нашего сына должно быть выше других личных соображений между тобой и мной.
No obstante, te recuerdo, que lo que más convenga a nuestro hijo, debe estar por encima de las demás consideraciones personales entre tú y yo.
Ну... между тобой и мной... я
Bueno... entre tú y yo, I...
Кролл не заметил разницы между тобой и мной, и полуакром сорняков.
Todo tonterías! Kroll no podía saber la diferencia entre tú y yo... y la mitad de un acre de dientes de león y bardanas.
Это между тобой и мной.
Cady, esto es entre tú y yo.
Это между тобой и мной.
Esto es entre tú y yo.
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo, Violeta?
Я понимаю разницу между тобой и мной. Я помню это время.
La diferencia entre tú y yo es que yo recuerdo esta época.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Это только между тобой и мной.
Esto es sólo entre tu y yo.
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Tenemos un contrato.
И вообще, какая разница между тобой и мной?
¿ Cuál es la diferencia entre tú y yo?
Между тобой и мной уже ничего не происходит.
No tiene nada que ver con nosotros.
Вот в чём различие между тобой и мной, Брайан, я всегда мог ( ла ) видеть далеко, а ты, надо сказать, был всегда немного недалёким.
Esa es la diferencia entre tú y yo, Brian. Yo siempre he tenido perspectiva. tú, todo sea dicho, siempre has sido más corto de vista.
Между тобой и мной.
Tú y yo.
Моя пятая годовщина между тобой и мной.
Mi 5º aniversario.
Это между тобой и мной.
Esto es entre vos y yo.
О том, что в последнее время здесь происходит между тобой и мной.
De lo que ha estado sucediendo por aquí entre tú y yo.
То, что я тебе скажу, строго конфиденциально между тобой и мной.
Lo que te voy a decir es estrictamente confidencial.
- То происходит, девочка, что между тобой и мной все кончено. Все, конец.
- lo nuestro se ha acabado. finito.
Например, между тобой и мной.
Como usted y yo por ejemplo.
Нет, я в смысле между тобой и мной. Всё нормально?
No, quiero decir, ¿ Estás realmente bien?
Это никогда не будет только между тобой и мной, Фейт.
- Nunca es solo entre tu y yo, Faith. Wes siempre estará en el medio.
Похоже у нас кризис какой-то между тобой и мной.
Estamos atravesando una especie de crisis, tú y yo.
Они - стена между тобой и клиентами, между тобой и мной, между тобой и будущим!
Es un muro entre tú y los clientes, entre tú y yo, entre tú y el futuro!
Знаешь разницу между тобой и мной?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre nosotros?
Я не говорю с тобой Билл, это только между мной и Мэри.
No estoy hablando contigo, Bill. Esto es entre Mary y yo.
Они в отношениях между тобой и мной.
Esto es entre tú y yo.
Между мной и тобой?
¿ Tú y yo? - Sí.
Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения.
Yo... creo que... tú y yo deberíamos tener la clase de relación que se supone.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Hay una gran diferencia entre tú y yo...
В этом и разница между мной и тобой.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,..
Esta mierda es nada más entre yo, tú... y el Sr. Violador Pronto Acabaré de Vivir Mi Corta...
Только это между мной и тобой.
Esto queda entre tú y yo.
В этом различие между мной и тобой.
Ahí está la diferencia entre tú y yo.
Только не между мной и тобой.
No entre usted y yo.
Джорджия, я бы попросил, чтобы ты не выносила на люди то, что происходит между мной и тобой, и я надеюсь, что в зал суда тем более.
Es un problema personal nuestro, no lo airees en los tribunales.
Знаешь, какова разница между мной и тобой?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo?
Все, беседы закончены, между мной и тобой!
¡ Ud. y yo hemos acabado!
Понимаешь, Тим, это и есть разница между мной и тобой.
Ha, ha, ha. Lo ves, Tim. Esa es la diferencia entre tú y yo.
Это и есть разница между мной и тобой, Брайан, я всегда мог видеть наперед, а ты надо сказать, всегда был немного близорук.
Esa es la diferencia entre tú y yo, Brian. Yo siempre he tenido perspectiva. Tú, todo sea dicho, siempre has sido más corto de vista.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Pero si me dicen que te vigile, aunque te vayas a confesar... ... vamos a estar tú, yo y el sacerdote.
Это между мной и тобой.
Esto es entre tú y yo.
И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
Y, aquí entre nosotros, eso ya es decir.
Между нами. Тобой и мной.
Entre nosotros, tú y yo.
Это между мной и тобой.
Queda entre tú y yo.
Это между тобой и мной.
Esto es entre tu y yo.
Таков был договор между мной... и тобой?
¿ Ése fue el acuerdo entre yo... y tú?
Между мной и тобой, больше, чем ощущение.
Entre tú y yo, hay más que una sensación.
Да, между мной и тобой.
Sí, entre tú y yo.
Я не ожидал, что это будет просто, но между мной и тобой явно есть точки, которые нужно расставить на ты.
No esperaba que lo fuese,... pero tú y yo obviamente tenemos cosas que decirnos.
Слушай, насчет того, что произошло между тобой, мной и Саммер... Не, не, не волнуйся об этом.
Escucha, sobre lo que pasó entre tú y yo y Summer- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]