English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Между мной и тобой

Между мной и тобой traduction Espagnol

281 traduction parallèle
Между мной и тобой?
¿ Tú y yo? - Sí.
Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения.
Yo... creo que... tú y yo deberíamos tener la clase de relación que se supone.
Но есть большая разница между мной и тобой.
Hay una gran diferencia entre tú y yo...
В этом и разница между мной и тобой.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Только это между мной и тобой.
Esto queda entre tú y yo.
В этом различие между мной и тобой.
Ahí está la diferencia entre tú y yo.
Джорджия, я бы попросил, чтобы ты не выносила на люди то, что происходит между мной и тобой, и я надеюсь, что в зал суда тем более.
Es un problema personal nuestro, no lo airees en los tribunales.
Знаешь, какова разница между мной и тобой?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo?
Все, беседы закончены, между мной и тобой!
¡ Ud. y yo hemos acabado!
Понимаешь, Тим, это и есть разница между мной и тобой.
Ha, ha, ha. Lo ves, Tim. Esa es la diferencia entre tú y yo.
Это и есть разница между мной и тобой, Брайан, я всегда мог видеть наперед, а ты надо сказать, всегда был немного близорук.
Esa es la diferencia entre tú y yo, Brian. Yo siempre he tenido perspectiva. Tú, todo sea dicho, siempre has sido más corto de vista.
Это между мной и тобой.
Esto es entre tú y yo.
И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
Y, aquí entre nosotros, eso ya es decir.
Это между мной и тобой.
Queda entre tú y yo.
Между мной и тобой, больше, чем ощущение.
Entre tú y yo, hay más que una sensación.
Да, между мной и тобой.
Sí, entre tú y yo.
Я не ожидал, что это будет просто, но между мной и тобой явно есть точки, которые нужно расставить на ты.
No esperaba que lo fuese,... pero tú y yo obviamente tenemos cosas que decirnos.
Тем не менее, Я помню, для тебя то, что является лучшим для нашего сына должно быть выше других личных соображений между тобой и мной.
No obstante, te recuerdo, que lo que más convenga a nuestro hijo, debe estar por encima de las demás consideraciones personales entre tú y yo.
Я не говорю с тобой Билл, это только между мной и Мэри.
No estoy hablando contigo, Bill. Esto es entre Mary y yo.
Они в отношениях между тобой и мной.
Esto es entre tú y yo.
Ну... между тобой и мной... я
Bueno... entre tú y yo, I...
Кролл не заметил разницы между тобой и мной, и полуакром сорняков.
Todo tonterías! Kroll no podía saber la diferencia entre tú y yo... y la mitad de un acre de dientes de león y bardanas.
Это между тобой и мной.
Cady, esto es entre tú y yo.
Это между тобой и мной.
Esto es entre tú y yo.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,..
Esta mierda es nada más entre yo, tú... y el Sr. Violador Pronto Acabaré de Vivir Mi Corta...
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo, Violeta?
Я понимаю разницу между тобой и мной. Я помню это время.
La diferencia entre tú y yo es que yo recuerdo esta época.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
Это только между тобой и мной.
Esto es sólo entre tu y yo.
Только не между мной и тобой.
No entre usted y yo.
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Tenemos un contrato.
И вообще, какая разница между тобой и мной?
¿ Cuál es la diferencia entre tú y yo?
Между тобой и мной уже ничего не происходит.
No tiene nada que ver con nosotros.
Вот в чём различие между тобой и мной, Брайан, я всегда мог ( ла ) видеть далеко, а ты, надо сказать, был всегда немного недалёким.
Esa es la diferencia entre tú y yo, Brian. Yo siempre he tenido perspectiva. tú, todo sea dicho, siempre has sido más corto de vista.
Между тобой и мной.
Tú y yo.
Моя пятая годовщина между тобой и мной.
Mi 5º aniversario.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Pero si me dicen que te vigile, aunque te vayas a confesar... ... vamos a estar tú, yo y el sacerdote.
Это между тобой и мной.
Esto es entre vos y yo.
О том, что в последнее время здесь происходит между тобой и мной.
De lo que ha estado sucediendo por aquí entre tú y yo.
То, что я тебе скажу, строго конфиденциально между тобой и мной.
Lo que te voy a decir es estrictamente confidencial.
Между нами. Тобой и мной.
Entre nosotros, tú y yo.
- То происходит, девочка, что между тобой и мной все кончено. Все, конец.
- lo nuestro se ha acabado. finito.
Например, между тобой и мной.
Como usted y yo por ejemplo.
Нет, я в смысле между тобой и мной. Всё нормально?
No, quiero decir, ¿ Estás realmente bien?
Это между тобой и мной.
Esto es entre tu y yo.
Это никогда не будет только между тобой и мной, Фейт.
- Nunca es solo entre tu y yo, Faith. Wes siempre estará en el medio.
Похоже у нас кризис какой-то между тобой и мной.
Estamos atravesando una especie de crisis, tú y yo.
Таков был договор между мной... и тобой?
¿ Ése fue el acuerdo entre yo... y tú?
Они - стена между тобой и клиентами, между тобой и мной, между тобой и будущим!
Es un muro entre tú y los clientes, entre tú y yo, entre tú y el futuro!
Знаешь разницу между тобой и мной?
¿ Sabes cuál es la diferencia entre nosotros?
Слушай, насчет того, что произошло между тобой, мной и Саммер... Не, не, не волнуйся об этом.
Escucha, sobre lo que pasó entre tú y yo y Summer- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]