English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Меня нет

Меня нет traduction Espagnol

37,406 traduction parallèle
- У меня нет никакой власти. Или жажды получить её.
Nunca tuve poder... ni el deseo de poseerlo.
Скажут, что у меня нет опыта.
Y sobre mis escasas condiciones.
Ты думаешь обо мне, когда меня нет?
¿ Alguna vez piensas en mí cuando no estoy aquí?
Но в этом досье для меня нет ничего ценного.
Pero veras, este archivo no contiene nada de verdadero valor para mí.
У меня нет шансов выжить!
¡ Es imposible que sobreviva!
У меня нет проблем со смертью.
No me preocupa morirme.
У меня нет домa. Нет меcтa, которoе я мoг бы cчитaть домом.
No tengo hogar ni un lugar al que pueda llamar hogar.
У меня нет времени на это, сегодня.
No tengo tiempo para estoy hoy.
У тебя есть работа, а у меня нет!
¡ Tú tienes trabajo, y yo no!
Ладно, если это правда тогда у меня нет претензий к мистеру Стрикленду.
Muy bien. Si esa es la declaración, no hay problema con Strickland.
Да, нет. У меня нет наркотиков.
No, no tengo drogas.
- Сьюзи, у меня нет минуты.
- Suzie, no tengo un minuto.
Я... у меня нет времени объяснять.
No hay tiempo para explicarlo.
Меня нет на Facebook.
No tengo Facebook.
- Жизни без тебя у меня нет.
- "Nunca existió aquel momento."
У меня нет столько времени.
No tengo tanto tiempo libre.
- Но у меня нет подходящей цитаты.
- ¡ No tengo una frase para esto!
У меня нет выбора.
En realidad, no tengo opción.
Тогда сейчас у меня нет злейшего врага.
Entonces, no tengo un malo al que enfrentarme.
У меня нет времени на печеного омара!
Ahora mismo no estoy para comer langostas thermidor.
У меня нет живых родственников.
No tengo parientes vivos.
Нет у меня никаких сундуков.
De todas formas, no tengo cofres.
Думала внутри меня ничего нет.
Pensé que no había nadie allí.
Даже если бы я тебе и поверил, что у тебя есть такого, чего нет у меня?
Aunque te creyera, y no te creo... ¿ qué me podrías ofrecer que yo no tenga?
Ричи, ты должен меня выслушать, хочешь ты того или нет.
Ritchie, me vas a escuchar, te guste o no.
Для меня меcтa нет. Недоcтaтoчнaя квaлификaция.
Me van a sacar, me faltan certificados.
Нет, у меня еcть рacхoды, кaк и у вcех.
No, tengo gastos, igual que todos.
Меня здеcь нет.
No estoy aquí.
Нет! Не покидай меня!
¡ No me dejes!
Да, нет. Меня пару раз вышибали.
Me expulsaron varias veces.
Нет, я имею в виду, у меня легкий поджаристый капучино.
Es decir, es un capuchino ligeramente tostado.
Нет причин жаловаться на меня.
Pero no hay razón para denunciarme a mí.
У меня его нет.
No tengo un teléfono.
Нет, нет, он бы никогда так не разочаровал меня.
No, no, el nunca sería así de decepcionante.
Нет, я имею в виду, как ты нашел меня?
No, quero decir ¿ cómo me encontraste?
Меня здесь нет.
No estoy aquí.
У меня нет плаща.
No tengo abrigo.
Так ты меня арестуешь или нет?
¿ Qué hay de la detención?
Так ты меня пугал. - Нет.
- Decías eso para asustarme.
Нет, нет, остановите меня через минуту.
No, detenedme dentro de un minuto.
У меня изоленты нет.
No tengo cinta.
Права у меня есть, а страховки от фирмы нет.
Tengo licencia de conductor comercial, pero no seguro laboral.
Нет, у меня есть идея гораздо лучше.
No. Tengo una idea mucho mejor.
Нет, я клянусь, меня там не было.
No, te lo juro. No estuve ahí.
У меня и сигарет нет.
Y tampoco tengo cigarros.
Ты же знаешь, когда я задумываюсь, меня все равно что нет.
Lo siento, estaba absorto en mis pensamientos, y ya sabes que cuando me concentro me concentro.
У меня их нет и не было.
Ni tengo ni sé lo que son.
Меня больше нет в меню.
Estoy fuera de circulación.
Нет, Вы должны выпустить меня отсюда.
No, tiene que dejarme salir de aquí.
У меня больше никого нет.
No tengo a nadie más.
И... Я о том, что... У меня никого нет, кроме тебя.
Y... es decir, tú... tú eres la única familia que me queda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]