Меня там нет traduction Espagnol
377 traduction parallèle
Когда корабль будет в десяти милях от берега, она узнает, что меня там нет.
Cuando el barco esté a unas millas, descubrirá que no estoy a bordo.
Меня там нет.
No estoy allí.
Но не для меня. Для меня там нет места.
Para mí no, yo ya no tengo un pueblo.
- Меня там нет.
Busqué su dirección en la guía.
Никого у меня там нет!
No hagas esto. - ¡ No hay nadie en mi armario!
И запомните, у нас больше нет права на ошибку! Шеф уже ждёт меня в Париже, я должен быть там завтра.
Telegrafié al jefe en París y me espera mañana.
Нет, шеф, для меня там слишком шикарно.
No, señor, me temo que es demasiado caro para mí.
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Yo no puedo opinar, no estaba allí.
А меня и близко там нет.
No tienen ni idea.
Откуда взялся – там уж нет меня.
¿ De dónde salí? allí ya no estoy.
- Потому что там у меня нет замка..... нет замка в Уочесторшире.
- ¿ Por qué no? - Porque... No tengo un castillo en Worcestershire.
- Нет, меня там свинтят.
- No, la ley me cogería.
Да, там меня нет. Прыгай, док, прыгай.
¿ Por qué Daneeka no salta?
Пойду в бюро трудоустройства и посмотрю, нет ли там вакансии для меня.
Voy a ir a la agencia de desempleo a ver que pueden hacer por mí.
Эй, вы там! У меня ещё полно дел, мы едем или нет?
Eh, no tenemos todo el día.
- Нет, меня там там не было..
- No, no estaba allí.
Неужели у меня нет права побьιть одной даже в ванной? ! Что там ещё?
¿ No tengo derecho de estar sola y tranquila, incluso en mi cuarto de baño?
Посмотрите, нет ли там длинного шеста для меня.
A ver si me pueden encontrar algunos palos largos por ahí.
Там у меня нет автоматов.
No tengo máquinas allí.
У меня там нет связей.
Quizá en la comandancia le escuchen.
Там для меня больше ничего нет.
Allí ya no hay nada para mí.
Горем здесь измучен ты, гибнут все твои мечты, там же нет борьбы с судьбой. Там воскреснешь ты душой, меня вёл Бог вслед за тобой.
¿ Qué destino te alejó de tu brillante sol nativo?
Закрой холодильник, у меня нет денег на новый. Там тараканы.
Cierra el frigo, que no puedo pagar más electricidad y entran cucarachas.
У меня там парочку моих ребят, ты не возражаешь, если они зайдут? Нет, это запрещено.
Mis hombres esperan, ¿ pueden traer algo aquí?
А ты меня не пускаешь! Там нет ни одного ребенка его возраста!
Ahí no hay niños de su edad.
Ты должен быть уверен, что там нет полиции, иначе они меня убьют.
Debes asegurarte que no haya policía, porque de lo contrario me matarán.
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
Pero sigue sin dejarme ir al puente. Allí no hay nada que yo no entienda.
Нет ничего. и я, меня тоже там больше нет
No hay nada y yo, ya no estoy allí
И меня уже там больше нет.
Y yo ya no estoy allí.
Если вы про телефонную книгу - ну да, там меня нет.
¿ La de teléfonos? No, ¿ por qué?
Нет, он попросил меня отвезти его обратно в Техас. И там похоронить.
Me ha pedido que lo entierre en Texas.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
Uno que me da con una silla en la cabeza no es buen chico. Se va a casar con ella y es un buen chico.
Там про меня есть? Нет.
¿ Salgo en ella?
И не тереби там вялый, пока меня нет.
Y no juegues con tu colita.
У меня там ничего нет.
No hay nada para mí allí ya.
Нет смысла спать в машине, когда у меня там есть раскладушка.
No tiene sentido dormir en el coche. Dentro tengo un sofá-cama. No queremos molestar.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
No diga que se lo dije, pero debe saber que si va ahí, confórmese con el consomé.
Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед. В зоне 12-дельта живых существ нет. Морн?
Así que ahí estaba yo sentada en Quark's,... cuando llega Morn y me invita a cenar.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
Siempre tenía un nudo ahí, y ahora se ha ido.
- Оставь меня в покое, Кварк. - О нет. Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
Trabajadores bajoranos, no os habéis entregado a las fuerzas cardassianas.
У меня такое чувство, что мне там нет места.
Puede que no encaje alli.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Te juro que no tengo la mas puta idea que mierda esta pasando!
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
No hagas fiestas mientras no estoy.
О, у меня нет доказательств, но я знаю одно : Молли была там и, когда она увидела меня, то начала хихикать.
Quieren transportar a alguien a bordo para hablar de la petición.
Но теперь, даже если это случится, мне нет там места. Вот всё, что у меня есть. Этого достаточно?
¿ Y si hubiera un modo de matar a su hermano, pero sin matarlo?
- Нет, меня там не было.
- No, no corrí al campo de juego.
Случилось там что или нет, это касается только меня!
Lo que yo haga o no, no les incumbe.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
- Es secreto. Hay una bateria vieja por ahi, pero no tengo tiempo de buscarla.
Посмотри нет ли там его знакомых... черных ребят. У меня друзья. Не знаю.
Yo, tengo amigos.
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке. Потому что у меня там рекорд. Алло?
Necesito a alguien que idee un sistema para mover la "Ranadora" sin cortar la electricidad porque tengo la puntuación más alta... ¿ Aló?
У меня нет там никаких книг.
No tengo ningun libro en mis pantalones
меня там не было 238
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548