Мне больше нечего добавить traduction Espagnol
34 traduction parallèle
- Мне больше нечего добавить.
- No hay nada más que decir.
Мне больше нечего добавить.
Y no puedo decir nada más.
- Мне больше нечего добавить.
- Lo hará, se Io prometo.
Мне больше нечего добавить.
No tengo más preguntas.
Мне больше нечего добавить.
No hay nada más que decir.
Мне больше нечего добавить.
No tengo nada más que agregar.
Мне больше нечего добавить.
¡ Es todo lo que tengo que decir!
Мне больше нечего добавить.
Todo encaja con demasiada perfección en este caso.
Ну, мне больше нечего добавить, спасибо всем, что пришли.
Bueno, no tengo nada nuevo que añadir, así que gracias a todos por venir.
Боюсь, мне больше нечего добавить.
No tengo más que decir.
Мне больше нечего добавить.
No hay nada que pueda decir.
Мне больше нечего добавить, извините.
No tengo nada más que decir, por favor.
Мне больше нечего добавить
Eso es todo lo que tengo que decir.
Мне больше нечего добавить.
¡ Hombre, no tengo nada más que decir!
Нет, я ничего не видел, и нет, мне больше нечего добавить.
No, no vi nada y no, no tengo nada más que agregar.
Это всё. Больше мне нечего добавить.
No tengo nada que agregar
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
Ahora se lo he dicho todo, no tengo mucho que añadir.
И больше мне нечего добавить! Мои друзья!
No tengo nada más que añadir. ¡ Amigos míos!
Мне больше нечего добавить.
Eso es todo.
Больше мне нечего добавить.
¿ Qué le puedo decir?
Мне собственно больше нечего добавить.
No tengo mucho más que decir aparte de eso.
Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
Fuera de eso, ¿ qué puedo decirle salvo volver a poner a esa unidad en la calle, donde pertenece?
Но больше мне нечего добавить.
Pero no tengo nada más que decir.
Мне больше нечего добавить.
Eso es todo lo que tengo que decir.
Больше мне нечего добавить... - Какую сделку ты заключил? - Ты получил своего убийцу.
No tengo nada más que agregar- ¿ Qué tipo de trato hiciste?
Больше мне к этому нечего добавить.
Ahora, no tengo nada más que agregar a esta discusión.
И я хочу попросить больше на меня не переключаться, потому что мне нечего добавить. - Слово тебе, Джей Би.
Sería un detalle que no volvieras a mí, porque no tengo nada que contar, volvemos contigo, JB.
Это всё, что я могу сказать, Джей Би. Я сильно извиняюсь, приятель, но больше мне нечего добавить.
Y eso es todo lo que tengo JB, lo siento mucho amigo, pero es todo lo que tengo.
Мой осведомитель пытается уточнить детали, но пока добавить мне больше нечего.
Mi confidente está tratando de conseguirme los detalles, pero a además de eso aún no tengo nada más que decirte.
Сегодня мы сотворили волшебство, и больше мне нечего добавить.
Hicimos magia, es todo. Soy Holtzmann.
Мне больше нечего добавить.
Así es cómo son las cosas.
Больше мне нечего добавить.
No tengo nada más que añadir.
Больше мне нечего добавить.
Es todo lo que puedo decirles.
Вам больше нечего мне добавить.
¿ Qué cree que puede aumentar?
мне больше нравится 48
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше некуда идти 43
мне больше 20
мне было все равно 45
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше некуда идти 43
мне больше 20
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22