English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне нужно больше

Мне нужно больше traduction Espagnol

1,524 traduction parallèle
Мне нужно больше времени.
Tienes que darme más tiempo.
Мне нужно больше времени.
Necesito más tiempo.
Мне нужно больше спать... И научиться не быть такой критичной к себе.
Necesito dormir más y... estoy aprendiendo a no ser tan dura conmigo misma.
Знаете, профессор, я тоже планировал отправиться в Колумбию но после лекций, я не знаю, мне кажется мне нужно больше практики.
¿ Sabe, Profesor? Yo también plaeaba ir a DC, pero al ir a clase, no sé, creo que igual prefiero trabajar.
Мне нужно больше.
Necesito más.
Мне нужно больше подробностей.
necesito más... más detalles.
Мне нужно больше информации, если мне придётся волочить всех за 350 миль.
Necesito un poco más de información. si voy a moveros a todos 350 millas.
Мне нужно больше, намного больше.
Quiero más, mucho más.
Теперь мне нужно больше.
Déjame oler su gorra, es todo lo que quiero.
И мне нужно больше цифр. о том, как сезон праздников заставляет экономить.
Y necesito más cálculos sobre cómo las vacaciones afectan a la economía.
Мне нужно больше времени для обработки информации.
Yo necesito más tiempo con los datos.
Мне нужно больше практики.
Necesito práctica.
- Мне нужно больше времени.
- Necesito más tiempo.
Мне нужно больше денег.
Quiero más dinero.
Я. Вы знаете, мне нужно больше света.
Lo estoy. Sabes, necesito más luz. Pinzas.
Передай ему, что мне нужно больше времени, нормальные переговоры и хорошее обхождение.
Hazme un favor, Frank. Dile que necesito más tiempo, consultar más y de paso, buenos modales.
Мне нужно сказать больше?
¿ Necesito decir mas?
Я говорю, что, возможно, нужно больше денег, чтобы Вы могли гарантировать мне результат.
Estoy diciendo, tal vez haya más dinero si puedes garantizar resultados.
Эй, по крайней мере мне больше не нужно беспокоиться о починке передней фары.
Por lo menos no tengo que preocuparme de arreglar el faro nunca más.
Так, словно... мне больше не нужно постоянно лезть из кожи вон.
Se siente como... si no tuviera que esforzarme tanto todo el tiempo.
Мне не нужно больше денег.
No necesito más dinero.
Мне нужно больше информации.
Necesito más información.
Мне нужно знать немного больше.
Necesitaré algo más.
Мне никогда больше не нужно было работать!
Nunca tuve que trabajar de nuevo.
Мне нужно немного больше времени.
Necesito un poco más de tiempo.
Тебе больше не нужно обо мне волноваться.
Ya no tienes que preocuparte por mí nunca más.
Мне просто нужно больше времени.
Sólo necesito más tiempo.
Очевидно, как можно больше. Мне нужно число.
Bueno, tantos como sea posible, obviamente.
Я смогу вернуться к этому, тебе просто нужно дать мне чуть больше времени.
Voy a volver a él, yo sólo tienes que darme un poco más de tiempo.
Слушай, мне нужно больше.
¿ Sabes?
Мне больше не нужно записок от твоего учителя.
No necesito más notas de tu profesor.
Ну вот, теперь мне врать больше не нужно. Доволен?
Ahí está, ahora ya no tengo que mentirte más. ¿ Feliz?
Я... Крис, знаешь, ты... ты вернулся сейчас к работе, и тебе больше не нужно, чтобы я о тебе заботилась, значит мне пора съезжать, да?
Bueno, Chris, ya sabes... has vuelto al trabajo y ya no necesitas que te cuide, así que probablemente debería mudarme, ¿ no es así?
Тебе нужно это больше, чем мне.
Tu necesidad es mayor que la mia.
Прикрытие для легенды или контрразведка. Мне нужно больше знать об этой конкретной особой операции.
De verdad me gustaría saber más sobre esta operación en concreto.
Мне нужно, чтобы ты дала мне больше деталей, чтобы я мог использовать силу этого человека против него, как в дзюдо.
Necesito que me des algunos detalles, para poder utilizar la fuerza de este hombre en su contra como en el judo.
Мне это не нужно больше, но... Вам нужно.
Yo ya no lo necesito, pero... usted sí.
Мне просто нужно немного больше денег.
Solo necesito un poco más de dinero.
Больше мне ничего знать не нужно.
No necesito saber más.
Мне нужно делать больше хорошего в своей жизни, понятно?
Necesito hacer mejores cosas con mi vida, ¿ de acuerdo?
Мне просто нужно больше времени чтобы найти Томаса и остановить его.
Sólo necesito más tiempo para encontrar a Thomas y pararlo.
Мне это нужно больше, чем вы!
¡ Lo necesito más que tú!
Мне просто нужно немного больше времени, чтобы мы смогли закрыть это дело.
Sólo necesito un poco más de tiempo para nosotros para cerrar este caso.
Мне нужно провести с ним больше времени, прошу вас.
Quiero pasar más tiempo con él, por favor.
Мне больше ничего не нужно.
No podría estar más felíz.
Мне нужно знать о ней больше того, что есть в ее досье.
Necesito saber más de lo que hay en su carpeta.
У меня было такое чувство, что мне больше не нужно принимать решение.
Se sentía como si no tuviera que tomar una decisión.
Да, но слава Богу, мне не нужно было так часто пользоваться правой ногой, больше левой.
Si, pero gracias a dios, no tuve que usar mi pierna derecha esta vez, mas la izquierda.
Ты - злая, и ты мне не нравишься, и мне больше не нужен ISIS Все что мне нужно, это моя капустка и её брат...
Eres mala, y no me gustas y no quiero ISIS ni te quiero a ti y todo lo que quiero es esta lechuga y a su hermano...
Мне нужно было проводить с тобой больше времени.
Tendría que haber pasado más tiempo contigo.
Больше мне ничего не нужно. Ладно... тогда... до завтра!
Eso es todo lo que quiero... esto... hasta mañana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]