English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне очень повезло

Мне очень повезло traduction Espagnol

166 traduction parallèle
Мне очень повезло.
¿ Tuve suerte, eh?
А мне очень повезло.
Soy una mujer feliz.
Мне очень повезло встретить такого человека.
Gracias, en serio. Tengo tanta suerte de haberte conocido...
Мне очень повезло.
Ya he pasado por eso.
Мне очень повезло.
Tengo tanta suerte.
Мне очень повезло, что вы меня нашли.
Supongo que fue un milagro que me encuentras en la nieve.
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
Es una suerte que ella aun quiera verme.
Мне очень повезло, что у меня такая дочь.
Tengo tanta suerte de ser tu padre.
Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
Me senti afortunado de que él fuera mi Teniente.
Мне очень повезло, что крокодилы меня не сожрали.
Quería verla. Gracias.
Ну, мне очень повезло, что вокруг меня такая глупость.
Bueno, tengo suerte de estar rodeada de tanta estupidez.
Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов.
Yo tuve la suerte de conseguir un brazo ortopédico con los replicadores borg.
Спасибо. Мне очень повезло с платьем.
Estaba muy feliz con este vestido.
- Мне очень повезло. Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Tengo mucha suerte... porque estuve a punto... de cometer el más grande error de mi vida.
- Мне очень повезло.
- Sí. - Soy muy afortunado.
Мне очень повезло, потому что не каждой жене удаётся увидеть,.. ... как её муж сражается с прорванным водопроводом.
Y yo soy afortunada, porque no muchas mujeres ven a sus maridos peleando contra un caño maestro roto.
У меня появилась возможность познать... что я не нуждаюсь в зависимости от наркотиков и алкоголя... и что мне очень повезло... что много людей кроме меня и Керри... не пострадали при несчастном случае.
Y que soy muy afortunada de que más gente, aparte de Kerry y de mí, no resultara herida en el accidente.
- Да, мне очень повезло.
- Sí, tengo mucha suerte.
- Мне очень повезло.
- Me siento muy afortunado.
Мне очень повезло в жизни... или я так думал... до сегодняшнего утра.
Soy un hombre muy afortunado... o pensé que lo era... hasta esta mañana.
Мне очень повезло. У меня такой склад, я не набираю вес.
Tengo suerte, soy de esas personas que nunca engordan.
Ну... я бы, наверное, много чего изменила. но мне очень повезло, у меня есть такая возможность.
Bueno yo cambiaría muchas cosas pero también tengo la suerte de tener la oportunidad.
Мне очень повезло на чёрном рынке.
Conseguí un dato en el mercado negro que me resultó. - Hola hijo
Мне очень повезло.
Tuve suerte.
Мне очень повезло.
He sido muy bendecido.
Мне очень повезло.
Soy muy afortunada.
Моя мать умерла, мне очень повезло что кто-то приютил меня на несколько месяцев. Ну и что с этого?
Mi madre murió y yo tuve mucha suerte de que alguien me aceptara durante unos meses. ¿ Y?
Мне очень повезло.
Tuve mucha suerte.
- Думаю, мне очень повезло.
- Creo que soy muy afortunado.
Знаешь, пусть все катятся к чёрту, а мне очень повезло, что у меня есть такой студент как ты!
No hay nada que no se puedas hacer si lo haces sabiendo el objetivo.
Это мне очень повезло.
Soy yo la que tiene suerte.
Мне очень повезло, что годами я мог путешествовать по самым необычным и отдаленным местам на Земле, чтобы находить и снимать животных.
He tenido la fortuna, a lo largo de los años de viajar a los sitios más extraordinarios y remotos del planeta para encontrar y filmar animales.
Мне очень повезло с моей подругой.
Yo tuve mucha suerte con la mía.
Спасибо вам, это мне очень повезло.
Gracias, la afortunada soy yo.
Мне очень повезло, что у меня есть такая подруга, как ты.
Tengo suerte de tener una amiga como tú.
Сейчас они поют, что мне тоже очень повезло.
Bueno.. dicen que yo también soy afortunado.
Ты красотка, ты талант... и мне с тобой очень повезло.
Eres hermosa y talentosa y me siento afortunado de tenerte.
Ты красотка, ты талант... и мне с тобой очень повезло.
Eres hermosa y talentosa y me siento afortunada de tenerte. ¿ De acuerdo?
Мне очень, очень повезло.
Tengo mucha mucha suerte.
Да не очень мне повезло жить. Скорее повезло не умереть.
No me siento afortunado de estar vivo, sino de no estar muerto.
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы.
He sido un hombre muy afortunado, sobre todo por tener amigos como todos vosotros.
Каковы бы ни были твои мотивы, мне очень повезло, что ты с нами.
Cualquiera sea tu motivo, soy afortunado De que estés aquí con nosotros.
Мне просто очень повезло.
Yo lo probé una vez.
- Джастин мне рассказал, как у вас здорово получается, и я хотела сказать, что ему очень повезло, что у него такая понимающая мать.
Mira. Justin me dijo lo genial que ha estado con todo. y yo sólo quiero decir que pienso que él es verdaderamente afortunado de tener una mamá tan comprensiva.
- Мне очень повезло.
- Tú sabes, soy muy afortunada.
Мне не очень повезло со здоровьем.
Creo que no he tenido suerte en la salud.
Эй, мне еще повезло а вот моим родителям не очень.
Lo llevo bien, mis padres no tanto.
Если вы не дали украсть мои торговые секреты, Мне и правда очень повезло.
Si detienes al que está hackeando mis secretos industriales me considero muy afortunado.
Мне очень с тобой повезло.
Soy tan afortunada de tenerte
- Мне очень повезло.
Soy un hombre muy afortunado.
Женщина, которая раньше занималась в этом районе недвижимостью врезалась на машине в столб и ее убило током. Мне очень повезло.
Tuve suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]