English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне просто не нравится

Мне просто не нравится traduction Espagnol

341 traduction parallèle
Я не дразнил его. Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
No me burlaba de él, odio este ambiente tan cargado.
Перестаньте. Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
Es que no me gusta que este sonso me llame mirón y que me diga lo que puedo y lo que no puedo mirar.
Я знаю, сэр. Мне просто не нравится идея, что офицеры должны иметь еще больше привилегий, вот и всё.
Lo sé, pero no me gusta que los oficiales tengan privilegios extras.
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
No, no, Odiseo, no es eso, pero yo no le gustaba el aspecto de los corvejones.
Мне просто не нравится, когда меня заставляют испытывать чувство вины.
Es sólo que no me gusta sentirme culpable.
Мне просто не нравится ваше лицо.
Porque no me gusta su cara.
Мне просто не нравится, когда меня записывают.
No me gusta que me graben.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Cissie busca una imagen de padre. Pero, aunque me desagrada Bellamy no olvides que eres el forense.
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
No, no. Es sólo que no me gusta mi voz grabada.
Мне просто не нравится, когда на меня орут приказным тоном.
No me gusta que la gente me ladre órdenes.
Мне просто не нравится мысль, что Морган одна гуляет ночью.
No. No me gusta la idea de que Morgan ande sola.
Мне просто не нравится, как это произвольно выбранное число в календаре стало таким знаменательным.
Sólo odio que este punto arbitrario en el calendario se convierta en algo tan significativo.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
Por si acaso. Porque usted me cae bien y Clarissa no. Para probar lo tonta y sentimental que soy...
Как по мне, я просто не могу отобрать у неё то, что ей нравится.
Jamás podría robarle a mi hermana el hombre que la ama.
Твои картины, твои книги, эта обстановка то, чем ты интересуешься, и то, как ты рассуждаешь я не знаю, мне просто нравится это.
Tus cuadros, tus libros, el ambiente, las cosas que te interesan, la forma en que hablas de las cosas... No sé, me gusta.
Мне это просто не нравится.
Simplemente no me gustó.
Просто мне не нравится видеть, как наш класс ведет себя подобно Гадаринским свиньям. ( Новый Завет. Смысл : тот, кто безрассудно стремится к чему-то с пагубными последствиями )
No me gusta ver actuar a los de nuestra clase, como unos cerdos de mierda.
Он начал в мерседесе. Я сказала, что он мне нравится, и я не хочу, чтобы это был просто трах.
Empezó en el Mercedes le dije que me atraía mucho y que no quería sólo un polvo rápido...
Тереза, ради Бога, суть не в том, нравится мне или не нравится. Просто ответь, почему ты сделала это, не посоветовавшись со мной?
Por favor, Teresa, no se trata de si me gusta o no me gusta, contéstame a lo que te pregunto.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Lo encerrarán diez años. No deberías desearle 10 años en prisión a nadie... aunque esa persona no te agrade.
Моё тело чувствует. Мне нравится заниматься с ним любовью. А это просто ошеломляет, потому что я никогда не чувствовала такого раньше.
Gozo cuando él me hace el amor... lo cual es bastante frustrante... pues es algo nuevo para mí.
А в каком-нибудь другом мужчине мне нравится как раз противоположное - что он меня как бы ни во что не ставит, что он меня просто использует...
Con otro hombre, me gusta lo contrario que para él soy inútil, y pareciera que no le importo
Просто мне не нравится, что он с ней в моём доме, пока я ещё здесь.
Sólo que no me gusta que esté con ella en mi casa cuando estoy yo.
И всегда, если мне где-то не нравится, я просто оставляю маленький рисунок дьявола в школьной форме.
Si estoy en algún lugar que no me gusta, dejo un dibujito del diablo con uniforme escolar.
Я не собираюсь его покупать. Он мне просто нравится.
No quiero comprarla, sólo me gusta.
Просто не нравится мне это долбаное "Поместье Ховардс".
Sólo que no me gusta ese maldito Howards que acaba.
Мне тут так нравится, просто не могу.
Me encanta este sitio. No puedo irme.
Нет. Просто мне не нравится.
No, simplemente no me gusta.
Кроме того... Я не так-то просто мирюсь с тем, что мне не нравится.
Además, yo no tolero líos en mi área.
Она знает, что он мне не нравится, и думает, я выдумываю просто чтобы выжить его из дома.
Ella sabía que no me agradaba, y pensaba que me lo inventaba para botarlo de la casa.
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
No sé que significa Tribbo para ti, pero con la historia de la tesis, has sugestionado también a mi hija... Y eso no me gusta.
Дело не в том, что мне не нравится. Просто я чувствую...
No es que no me guste, es solo que siento que...
Не, мне нравится, как он поёт, я просто за него переживаю.
Me gusta como canta, es solo que temo por el...
Нет... но просто... нравится в кого-нибудь пострелять я всерьёз не... в смысле, нет, я ещё не думал кого-нибудь убить. Проще говоря, мне просто нравится прелесть функциональности оружия.
no... pero yo no tengo realmente... es decir, no, yo no he pensado en matar a alguien.
Нет, не совсем. Я просто так сказал, потому что мне нравится слушать себя когда говорю.
No, lo que pasa es que me gusta oírme hablar.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
No puedes aceptar la verdad.
Тебе просто не нравится, что на этот раз я сам все улаживаю, а не тащусь за тобой всюду туда, куда ты мне укажешь.
Lo que pasa es que no te gusta que sea yo el que lo esté resolviendo todo por una vez, en lugar de seguirte ciegamente, yendo a donde me dicen que vaya.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату.
No sólo me simpatiza sino que confío en ella como abogada.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Yo nunca me ataviaría con eso, y no me gusta este lugar, no me gustas tú, y quiero irme a casa.
Просто мне не нравится, когда ты заставляешь меня делать то, что мне делать не хочется.
Bueno, no me gusta que me obligues a hacer cosas que no quiero hacer.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится.
Tengo miedo de..., de verlos congelados, de cruzárme con ellos, no me gusta eso...
Мне просто здесь не нравится.
Es sólo que no me gusta estar aquí.
Мне нравится. Я просто сказал, что это не "Кинг-Конг".
Sólo dije que no es King Kong
Просто мне не нравится, что они сделали выпускные экзамены после каникул.
Odio que pongan las pruebas finales después de las vacaciones.
Я не знаю. Мне просто это не нравится.
No sé, parece malo.
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
No marques donde dice : "A veces me gusta matar gente".
Просто хочу им соообщить, что мне не нравится быть объектом шуточек на собственной радиостанции.
Sólo quiero hacerles saber que no me gusta se hizo el chiste en mi propia estación.
Он мне нравится, просто я не знаю почему.
Sí me gusta. Aunque no se por qué.
Просто мне все это не нравится.
Siento que esto no marcha.
Нет, это не так, просто мне многое нравится.
No lo es, pero hay muchas cosas que pueden apasionarte.
Тебе просто нравится лезть мне под кожу, не так ли?
Oye, te encanta sacarme de quicio, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]