Может быть больно traduction Espagnol
110 traduction parallèle
Может быть больно, потерпи.
Esto puede dolerte un poco. Aguanta.
Доктор может быть больно.
El Doctor podría estar herido.
- Тебе может быть больно. - Мне?
- Puede que te duela.
Я не хочу разрушать ваш брак. Я знаю, как это может быть больно.
Yo no quiero arruinar tu matrimonio.
- Может быть больно, если бы у меня были чувства.
Esa opinión dolería si tuviera sentimientos.
Ты боишься достичь вершин любви... из-за того, что потом может быть больно падать вниз.
Tienes miedo de alcanzar el pico del amor... por miedo a caer de la cima.
Это может быть больно для смертного.
Esto puede ser doloroso para una mortal.
Тебе может быть больно.
Podrías salir herido.
И вот тогда вам действительно может быть больно.
Eso sí puede doler.
Но от простуды тоже может быть больно.
Pero un resfriado puede ser doloroso.
Начинать надо с нижней стороны чашечки, иначе сиськам бедной девочки может быть больно.
Hay que empezar de abajo. De lo contrario le puedes lastimar las tetas a la pobre chica.
тебе может быть больно.
puede ser doloroso.
И вообще, не обижай папу. Папе может быть больно.
Y no le faltes el respeto a tu padre, eso podría herirlo.
Говоря о том что нам может быть больно, вы сами можете получить.
No hable de salir lastimado, podría pasarle a Ud.
Может быть больно.
Esto tal vez duela por un segundo.
Я последнее время имел дело только с трупами. Так что может быть больно.
Últimamente solo trato con cadáveres, así que puede que mi tacto sea un poco brusco.
Ему плевать, что кому то может быть больно.
A esa cosa no le importa nada a quién lastima.
Ладно, слушай, тебе может быть больно.
Bien, mira, te podrían haber lastimado.
Я пытался исцелить его, используя магию, но это не работает. Это может быть больно, Сир.
He intentado curarle, usando magia, pero no funcionó.
Кроме того, когда слепишь покрепче, может быть больно.
Además, con eso podrían lastimar a alguien.
Потому что однажды тебе может быть больно, ты можешь влюбиться
Porque una vez que tu puedas herir, puedes amar.
Может быть больно.
Puede que duela.
Злость и обида настолько поголтили меня, что я даже ни на секунду не задумалась, насколько ТЕБЕ может быть больно.
Quiero decir, estaba tan ocupado volviéndote loco que no tenia idea de cuanto sufrías.
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Sr. de Winter, por más doloroso que sea, debo hacerle una pregunta personal.
Вам не может быть больно!
Es imposible que le haga daño.
Не знаю, как она отреагирует, это может быть для нее больно.
Con ella nunca se sabe. Podría enfadarse.
Может быть немного больно.
Quizá le duela un poco.
- Я имею в виду, что только больной извращенец может быть таким неотёсанным.
Sólo una mente enferma y retorcida puede ser tan grosera e ignorante.
Да нет же, здесь не может быть больно.
No puede dolerle.
Выжить и... может быть однажды, забыть, как больно иногда бывает быть человеком.
Sobrevivir y quizá, algún día, olvidar lo que duele ser humano.
- Может быть немного больно.
- Quizá le duela.
Ну там, если парень не будет осторожен, может быть очень больно.
Quiero decir, si... si el chico no tiene cuidado puede ser verdaderamente doloroso.
Для больной не может быть лучше.
- Para ser una persona enferma no podría estar mejor.
Если ваш отец выходит из себя и ударяет вас, начинает кричать и так далее, это может быть физически больно, но давайте признаем, что всегда в этом есть что-то... в этом есть какая-то нелепая импотенция, в этом есть что-то... что-то вроде яростного выхода
Si tu padre pierde el control y te golpea, comienza a gritar, etc. - lo que puede ser fisicamente doloroso - pero debemos reconocer que siempre hay un aspecto... de que hay alguna impotencia ridícula, esto es, algo de... algo así como una forma de agresividad de títere, de algún payaso en ella.
Ну, может быть, я смогу помочь. Больно!
Bueno, quizá pueda ayudarle. ¡ Eso duele!
Это может быть немного больно.
Esto podría doler un poco.
- Это не может быть настолько больно. Уверен?
- Es imposible que eso te doliera.
Несколько вещей могут случиться с поврежденным плодом. Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
El sufrimiento fetal puede acabar en un feto abortado, en un feto nacido muerto, en un bebé muy enfermo o, muy rara vez, en una bomba de tiempo que mata a la mamá mientras él muere.
Может еще чуток. Больно быть не должно.
Mejor un poco más.
Но я забыл, как больно это может быть.
pero olvidaba lo doloroso que puede llegar a ser.
Ваш папа сильный человек. Может быть, ему будет больно, может быть, будет трудно, но он будет ходить.
Su padre es un hombre fuerte que puede tener algunos dificultad para caminar, pero su padre a pie.
Это может быть немного больно, но если я просто...
Ahora, puede que esto le duela un poco, pero si tan sólo pudiera...
- Во время первого может быть больно.
- No voy a lastimarte.
- Может быть немного больно.
- Esto puede doler un poco. - Por favor.
Так может быть больно.
Esto puede doler.
Может быть некоторым из вас больно за кого-то еще.
Capaz, algunos de uds. están aca y están sufriendo por alguien más.
- Может быть немного больно.
Esto puede doler un poco.
Простите, может быть немного больно.
- Lo siento, esto puede doler un poco.
Я и не знал, что может быть так больно.
No sabía que se podía padecer tanto dolor.
Может быть немного больно позже.
Más tarde puede que te sientas adolorido.
И я не думала, что такой девушке, как я, может быть так больно.
Y una chica dura como yo no sabe como tratar con el dolor.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30