English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мой кузен

Мой кузен traduction Espagnol

614 traduction parallèle
Мой кузен будет ужинать вместе с нами.
Mi primo cenará con nosotros.
" Мой кузен!
" ¡ Mi primo!
Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов.
En una noche de frío invierno, mi primo Zorro vio un campesino. que venía de pescar, arrastrando su pesada captura.
Мой кузен Рейнеке пришёл замолить несколько незначительных грехов... когда он увидел, что нечестивый, богомерзкий заяц крадётся к алтарю.
Mi primo el Zorro había venido a expiar por algunos pecados veniales... cuando vio sobre el altar, a esa liebre gateando, intempestiva, sacrílega y profanadora.
Мой кузен не мог стерпеть такого!
¿ Culpar a mi primo...?
Понимаете, миледи, мой кузен Джордж ведет торговлю зеленью.
Mi primo George es un verdulero, milady.
- Это мой кузен, мистер Грейнджер.
- Éste es mi primo, el Sr. Granger.
Как и мой кузен Хьюго.
Bebo quedarme Con mi primo Hugo.
О, это мой кузен, мистер Макдермот, изобретатель.
Él es mi primo, el Sr. McDermott. El inventor.
Он мой кузен. То ли я сплю, то ли это уже когда-то происходило.
O estoy soñando o ya he vivido esto antes.
- Мой кузен Красные Руки поехал встретить его на станции.
Mi primo Manos-Rojas ha ido a buscarle a la estación.
- Тонкин мой кузен, вот и всё.
Tonkin es mi primo, nada más.
Мой кузен Пьер - вот кто в нашей семье карманник, я же тебе сто раз говорил!
Mi primo Pierre es el ratero de la familia.
Мой кузен ожидает меня на пароходе.
Mi primo me espera en el vapor.
Мой кузен Томас с женой Вирджинией ушли в кино и еще не вернулись домой.
Mi primo Thomas y Virginia deben estar en el cine. No volverá hasta la 1 : 00.
О милый мой кузен, так не скажу я. Тогда вы с ним любезней, чем со мной.
- Entonces es que lo amáis más que a mí.
Мой кузен, врач в Кельне, хвастается некоторыми вашими произведениями из своей коллекции.
Un primo mío en Colonia posee uno de sus trabajos. Me alegra oírlo.
Мой кузен.
Es mi primo.
Шарль, мой кузен. А это мой друг.
Mi primo Charles.
Этьен Алекси - мой кузен.
Etienne Alexis es primo mío
- А вот и мой кузен Лоран. Мой дорогой Лоран.
¡ Ahí está el primo Laurent!
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение.
Pero si a mi primo lo eligen Presidente millones de mujeres usarán la fecundación artificial
Я и мой кузен Адольф управляем международным концерном химических продуктов.
Mi primo y yo dirigimos un consorcio químico internacional
- Мой кузен Антонио Маньяно.
- Mi primo Antonio Magnano.
- Мой кузен Антонио здесь?
¿ Está mi primo Antonio?
А Альдо Камбини, мой кузен?
¿ Y Aldo Ganbini, mi primo?
Я об одном не перестаю молить Бога, мой кузен, чтобы Он помиловал его и дал его прекрасной душе спокойно покинуть землю.
No paro de rezar a Dios, mi primo, para que el señor lo bendiga y de a su excelente alma abandonar tranquilamente la tierra.
- И как поживает мой кузен Лео?
- ¿ Cómo está mi primo, Leo?
Это мой кузен, Кид Морис.
Este es mi primo, Kid Maurice. ¿ Le conoces?
Мой кузен Карл, принц галльский.
Y mi buen primo Carlos, noble Príncipe de Gales.
- Мой кузен Поль.
- Mi primo Paul.
Моей первой любовью был мой кузен Пол.
Mi primer amor fue mi primo Paul.
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
- ¿ Cuánto me debes? - Caramba, puedo pagarte mañana. Has sido paciente al respecto, pero mi primo está enfermo.
Капитан Куин, познакомьтесь - мой кузен Редмонд Барри.
Capitán Quin, es para mí un honor presentaros a mi primo Redmond Barry.
Мой кузен великий писатель, это точно.
Mi primo es un gran escritor, ¿ sabes?
Это мой бедный кузен! Он защищал мою честь.
Ese pobre infeliz es mi primo.
— Позвать ли нам посла, мой государь? — Повременим, кузен.
¿ Introducimos al embajador, mi soberano?
Небо, мой кузен.
- El cielo, primo de Orleáns.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Si no hemos de encontrarnos hasta el cielo, entonces, mi noble lord de Bedford, mi querido lord Gloucester, mi buen lord Exeter, y vos mi amado pariente, a todos vosotros, guerreros... adiós.
Кузен мой Уэстморленд?
¿ Mi primo Westmoreland?
Мой царственный кузен, вы учите принцессу по-английски?
Real primo, ¿ enseñáis inglés a nuestra princesa?
Я хотел бы втолковать ей, мой добрый кузен, как сильно я люблю её, — чисто по-английски.
Quería enseñarle, mi apuesto primo, cómo mi amor por ella es perfecto. Y eso es buen inglés.
И вас, кузен мой Бекингем, о том же прошу, коль ссоры между нами были.
Y a vos, mi noble primo Buckingham, si algún desacuerdo ha existido entre ambos.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
mi querido primo, yo, como un niño, me confío en vuestra dirección. Hacia Ludlow, entonces, pues no debemos atrás quedarnos.
Кинжал, мой маленький кузен?
Con todo mi corazón.
Жалею, что кузен мой благородный во мне подозревает злые мысли.
Sentiría que mi noble primo sospechase que le quiero algún mal.
Бекингем, кузен мой! Дай руку.
Primo Buckingham, dadme la mano.
Он мой кузен, но все же...
Es mi primo, pero es lo mismo...
Мой дорого кузен, привет немецкой химии от имени французской.
La química francesa saluda a la alemana
Мой кузен сейчас уехал в Валетту.
Entonces, ¿ Nos invitas a una taza de café?
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
¡ Mañana, mi querido primo Boris parecerá un queso suizo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]