Мой лорд traduction Espagnol
310 traduction parallèle
Мой лорд...
Mi señor...
- Самые прекрасные на побережье, мой лорд!
- Los mejores en la costa, mi señor!
- Басра, мой лорд.
- Basora, mi señor. - Basora?
Послушайте, мой лорд Гарт.
Escúcheme, mi señor Garth.
Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец...
Mi señor, su santidad, el sacerdote más venerable de...
- Да, мой лорд.
- Sí, milord.
- Я буду драться с любым человеком, мой лорд.
- Lucharía contra cualquier hombre, mi señor.
Мой лорд, смотрите!
Mi señor, ¡ mira!
Он сзади, мой лорд!
Cuida tu espalda, mi señor!
Я ручаюсь за нее, мой лорд.
Yo respondo por ella, mi señor.
- Благодарю тебя, мой Лорд!
- ¡ Acepta mi gratitud, Señor!
Это время выбора, мой лорд
Es el momento de la selección, mi señor.
- Мой лорд.
- Mi señor.
- Мой лорд...
- Mi señor...
- Мой лорд, как я могу служить вам?
- Mi señor, ¿ en qué puedo servirle?
Сию минуту, мой лорд.
Enseguida, mi señor.
- Мой лорд, пора.
- Mi señor, es el momento.
Клянусь вам, мой лорд, правительственный зал постоянно охраняли.
Se lo juro, mi señor, la sala de estado estuvo vigilada en todo momento.
Мой лорд, они - пришельцы. Кто знает, какие силы...
Mi señor, son extranjeros. ¿ Quién sabe qué poderes...
Мой лорд.
Mi señor.
Он еще не готов, мой лорд, и мы потеряли так много времени.
No está listo, mi lord... y hemos perdido mucho tiempo.
Извинения, мой лорд.
Disculpas, mi lord.
Да, мой лорд.
Sí, mi lord.
Мне очень жаль, мой Лорд.
Lo siento muchísimo, mi señor.
Смотрите, вот мой лорд Ульрих!
¡ He aquí mi señor Ulrich! ¡ La roca!
Этот только что возвратился, мой лорд.
Este acaba de regresar, mi Lord.
Что теперь мой лорд?
¿ Y ahora qué, mi señor?
Вы на самом деле всемогущий, мой лорд.
Ciertamente eres poderoso, mi señor.
- Я не подведу вас, мой Лорд.
- No lo desilusionaré, milord.
Мой Лорд, если бы я получил знак или намёк о вашем местонахождении...
Mi señor, si hubiera detectado una señal, un susurro de su paradero...
Уверяю, мой Лорд, я никогда не отрекался от былого.
Le aseguro, mi señor, que jamás he renunciado a mis antiguos hábitos.
Мой лорд.
Señor.
Как пожелаете, мой лорд.
Como desee, Señor.
Мой Лорд.
Señor.
Лорд Уиндермир, мой вам совет : доверьтесь мистеру Грэхему.
- Lord Windermere, siga los consejos del Sr. Graham.
Мой благородный лорд, он просит вас зайти хоть завтра или послезавтра.
Suplica a vuestra gracia... que vaya a visitarlo mañana o pasado.
Мой добрый лорд Страффорд, добро пожаловать.
Gracias, milord.
- Нет, мой господин. Возможно, лорд Вилдерс держит у себя в спальне овцу, но ничего по делу.
Por lo visto, Lord Wilders tiene una oveja en su habitación.
- Лорд Пирсон? Мой банк? Мой банк.
En una ciudad como esta, Hastings pobre del marido que compre un bote de herbicida.
Сэр Томас Ловел и маркиз лорд Дорсет - Восстали в Йоркшире, мой государь.
Sir Thomas Lovel y el marqués de Dorset en Yorkshire están en guerra.
Мой отец, Лорд Клэр.
Mi padre, lord Clare.
Это мой отец, Лорд Клер.
Él es mi padre, lord Clare.
Мой Лорд!
¡ Mi señor!
А мой жених, лорд Фаркуад.
¿ Y qué tal mi futuro novio, Lord Farquaad?
Здравствуйте, Рэймонд. Это мой шурин, лорд Стокбридж. Здравствуйте.
Es un alivio sentarme al lado de alguien que no esté sordo de un oído.
Мой шурин, лорд Стокбридж.
Mi cuñado, lord Stockbridge.
Он мой должник. Уверяю вас, лорд Мономарк...
Le aseguro, Lord Monomark...
Ясно, это большевистский шпион! Лорд Балкэрн, будьте добры немедленно покинуть мой дом.
Lord Balcairn, abandone mi casa inmediatamente.
Лорд Балкэрн, будьте добры немедленно покинуть мой дом. Моя жена запретила... Какой лорд?
¿ Este joven se llama Charlatán o no?
Да, мой лорд.
Sí, mi Lord.
Мой племянник, лорд Деверо.
Mi sobrino, Lord Devereaux.
лорд 176
лорд рал 24
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорды 44
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29
мой лев 18
лорд рал 24
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорды 44
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29
мой лев 18