English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы его возьмем

Мы его возьмем traduction Espagnol

387 traduction parallèle
Он хочет присоединиться к нам. Говорит, что может быть носильщиком. - Если мы его возьмем.
Él quiere sumarse a nuestro safari, va a ayudarnos si lo llevamos.
А мы его возьмем напрямки.
Los atajaremos.
Мы его возьмем.
Nos lo quedamos.
Мы его возьмем.
Lo vamos a atrapar.
Мы его возьмем.
Tenemos que ir por él.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
Al alba, enviaré a todos los hombres que tengo. Lo haremos a mi modo.
Говорю вам мы его возьмем.
Yo digo que vayamos por él.
Так я сказала отцу что мы его возьмем к себе.
así que le dije a mi papá que lo trajéramos aquí.
Но где мы его возьмем? У "Мадам Тюссо"?
¿ Y lo sacamos del Museo de Cera?
Когда мы его возьмем?
¿ Cuándo lo sacamos?
- О сказал, что умрет если мы его возьмем.
- Dijo que moriría si lo hacíamos.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Diga que lo sacaremos aunque se caiga el edificio.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
Porque es mi trabajo y hemos de atraparle.
В русской зоне мы его не возьмем. Кэллоуэй, вы слишком много ожилдаете.
Calloway, espera usted demasiado de mí.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- Lo haremos el sábado a mediodía.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
Claro, será bienvenido, si quiere venir. Cuando quiera.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Si hay soldados que pueden hacerlo, somos nosotros.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Si capturamos... mejor dicho, cuando hayamos capturado el Hormiguero, ¿ cuánto tendremos que defenderlo hasta que lleguen los refuerzos?
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Así que mañana le llevaremos a pescar en aguas profundas.
Там мы его и возьмем!
Tenemos que llegar antes que él.
Значит, мы возьмем его с собой.
Entonces tendremos que llevárnoslo.
Если придется, мы возьмем его сами.
La tomaremos por la fuerza.
Мы возьмем его из вашей крови.
Su sangre lo proporcionará.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
Usar gatos neumáticos bajo los discos de elevación para levantarlo. Cuando ya esté elevado, ponemos maderas por debajo y lo remolcamos.
Не знаю какой для этого используется термин, но могу сказать одно : Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
No sé la palabra técnica, Drew, pero sí sé una cosa, si entregamos a este hombre al sheriff, habrá un juicio.
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
Entonces crees que el pastor regresará si tomamos a su hermana y a sus sobrinos como rehenes, ¿ no?
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Entonces, cogemos su arma,... vamos a la cabina de vuelo y hacemos que alguien nos lleve a la Tierra.
Мы возьмем его с нами.
¿ Sigue ahí? - Lo tenemos.
Сейчас мы его возьмём!
¡ lo tenemos!
Мы его не возьмём.
Nos lo comemos.
- Тогда дайте нам ребенка, на которого нет спроса. У вас есть черный ребенок? Мы возьмем его.
Bueno, aceptamos un niño no deseable.
У вас есть восьмилетний черный узкоглазый ребенок? Мы возьмем его. - Фрэнк.
No todos quieren niños mayores. ¿ Tiene un niño chino y negro de ocho años?
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
Le dije : "No nos iremos caminando".
Мы возьмём его, отпустите.
Es nuestro, suéltenlo.
Если это он, мы возьмем его.
Claro.
И мы возьмём его.
Y eso es lo que vamos a hacer.
Мы возьмём его.
Lo atraparé.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Ha pegado a mis hombres y se ha dirigido a la feria. Lo cogeremos.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Si Io atrapamos vivo, podemos exhibirlo en Broadway.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
Llevaremos a Tintin. Lo llevaremos hasta el avión y tomaremos su comida extra.
Эй, мы возьмём его с собой.
¿ Verdad? " Nos la llevaremos.
- Мы его возьмём. - Мы его возьмём.
La compramos.
Не волнуйся, мы возьмём его с собой.
Descuida, nos la vamos a llevar. El jabón.
Мы возьмём его.
Ve a matarlo.
Мы его возьмём.
Es un portero.
Я думаю, он плывёт сюда, а мы его возьмём вот здесь.
Se dirige hacia aquí, y digo que lo llevemos aquí.
Мы возьмем эти ключи, заберемся в его машину, и включим подсветку зеркала заднего вида.
Cogemos las llaves, entramos en el coche de Taffy O'Bastard, y... ¿ Sabes esa lucecita junto al retrovisor? La vamos a encender.
Так чего мы ждем? Давайте возьмем фазеры и выследим его.
Cojamos fáseres y busquémoslo.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
¡ Se llama Bob y mi papá ha dicho que puedo quedármelo!
И мы возьмём его.
Y eso es lo que haremos.
Мы возьмём его, но только, если он поедет на Ягуаре.
Lo invitaremos, pero sólo si nos lleva en el Jaguar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]