Мы остались вдвоем traduction Espagnol
77 traduction parallèle
Он... он отвел меня в отдельную комнату, где мы остались вдвоем.
Él... me llevó a una habitación a parte en la que estuvimos a solas.
Мы остались вдвоем!
Somos tu y yo amigo.
Мы остались вдвоем, Фридрих.
- Ahora somos solo nosotros dos, Frederick.
Мы остались вдвоем.
Sólo tú y yo.
Мы остались вдвоем.
Y estábamos solos.
Мне хотелось, чтобы все это веселье кончилось и мы остались вдвоем, чтобы мы пошли вдвоем домой как сын и отец.
Quisiera que toda esa alegría terminara e irnos a casa solos, como padre e hijo.
Мы остались вдвоем.
Sólo estamos tú y yo.
Другими словами, мы остались вдвоем.
En otras palabras, trabajaremos el doble.
После смерти отца, мы остались вдвоем.
Desde que murió papá, sólo estamos los dos.
Ну, что мы остались вдвоем, без Риз?
Sabes, solo nosotros dos sin Reese.
Мы остались вдвоем, когда Крису было 3 года.
Hemos sido Chris y yo desde que tenía 3 años.
Похоже, мы остались вдвоем?
Solo quedamos tú y yo.
Джаспер, похоже, мы остались вдвоем.
Bueno, Jasper, parece que sólo quedamos tú y yo.
Мы должны смириться с тем... что мы остались вдвоем.
Tenemos que enfrentar el hecho que estamos sólo nosotros dos.
Я имею в виду, мы остались вдвоем после маминого ухода в прошлом году.
Quiero decir, fue justo después de que mi madre nos dejara el año pasado.
Мы остались вдвоем.
Ahora solo somos tú y yo.
Мы остались вдвоем.
¡ Solo quedamos dos!
И только сейчас мы остались вдвоём.
Es la primera oportunidad que tenemos de estar solos.
Похоже мы остались вдвоём ЛаРуссо, но ничего страшного.
Eso nos deja a ti y a mí. LaRusso.
Кажется... Мы остались вдвоём.
Supongo... que ahora sólo somos nosotros dos.
Теперь остались только мы вдвоём.
Sólo quedamos tú y yo.
Всё в порядке. Похоже, мы остались с тобой вдвоём.
Parece que estamos solos.
Когда отец умер, мы остались вдвоём.
Nos quedamos solos cuando mi padre murió.
Когда умерла мама, мы остались с ним вдвоем.
Somos nosotros dos nada más, desde que murió mi mamá
В музыке ли было дело, или в секретной смеси Брайана из одиннадцати трав и специй, или потому что всё было, как он сказал, совсем как прежде – но казалось, что всё вокруг исчезает, пока там не остались только мы вдвоём. Наедине.
Ya fuera la musica, o la mezcla secreta de 11 hierbas y especias de Brian, o porque era como, tal como el dijo, tal como solia ser, todo pareci desvanecerse hasta que estuvimos slo los dos ahi arriba... solos.
Такие дела. И мы с Ло остались вдвоём.
Ocurrió eso y ahora sólo quedamos Lo y yo.
Остались мы с тобой вдвоем.
Sólo quedamos tú y yo.
Мы с Элайзой остались теперь вдвоём, так что в этом и дело.
Ahora somos solo Eliza y yo, así que ese es el trato aquí.
Теперь остались мы вдвоём.
Ahora somos los dos ultimos portadores.
.остались мы с тобой вдвоем.
Parece que sólo estamos tú y yo.
- Потому что мы остались вдвоём.
- Sólo somos tú y yo.
Мы же отлично проводим время. Похоже, остались только мы вдвоем.
Supongo que nos quedamos tú y yo.
Ну что ж... Похоже, сегодня мы опять остались вдвоем.
Parece que esta noche, solo somos tú y yo de nuevo.
O, я только что закинула этого маленького монстра к Брук на ночевку, и теперь мы с Нейтаном остались вдвоем.
Acabo de llevar al pequeño monstruo a casa de Brooke a dormir, Y Nathan y yo estaremos solos esta noche. Muy gracioso.
Знаешь, то, что мы остались здесь вдвоем,.. еще не значит, что ты сможешь самостоятельно заморачиваться за все.
Mira, el que tú y yo estemos solos no significa que dejaré que hagas lo que quieras.
Фрэнк умер четыре года назад, так что, мы с Джошем остались вдвоем.
- Frank murió hace cuatro años. Así que Josh y yo estamos solos.
Остались только мы вдвоем.
Parece que esto es entre tu y yo.
Мы с тобой остались вдвоём.
Ahora solo estamos tú y yo.
Но как-то раз мы остались вдвоём после ночной смены и закончилось тем, что мы переспали
Pero un día salíamos de un turno de noche y acabamos acostándonos.
Остались мы вдвоём с братом. А это
Y mi hermano y yo nos quedamos huérfanos.
Ну вот мы и остались вдвоём, Реджи.
Solo somos tú y yo ahora, Reggie.
И остались только мы вдвоем.
Seremos sólo tú y yo.
Но мы остались вдвоём, сестрёнка.
Pero solo seremos tú y yo, hermana.
Остались мы вдвоём, брат, но только один из нас выживет.
Quedamos dos, hermano, pero solo uno sobrevivirá.
Вот и остались мы вдвоём.
Supongo que iremos solo tú y yo.
Ну вот мы и остались вдвоем
Parece que somos solo tú y yo.
- Вообще-то, я рад, что мы остались вдвоём, потому что есть кое-что, с чем я бы хотел поделиться с тобой.
- De hecho, me alegro que solo seamos los dos porque hay algo que quería decirte.
Похоже, остались только мы вдвоем, Шелдон?
Al parecer, entonces quedamos solo tú y yo, Sheldon.
Ну, Сайкс, опять остались мы вдвоем.
Bueno, Sykesy, somos tú y yo otra vez.
Мы остались вдвоём.
Quedamos los dos nada más.
Мы остались лишь вдвоем после того, как отец бросил нас.
Quedamos los dos cuando mi papá se fue.