Мы сделали все возможное traduction Espagnol
90 traduction parallèle
С прискорбием сообщаем Вам о том, что Ваш сын Роберт скончался сегодня утром от гриппа. Мы сделали все возможное.
Lamento informarle que su hijo Robert murió esta mañana de gripe.
- Мы сделали все возможное.
- Hacemos cuanto podemos.
- На данный момент мы сделали все возможное.
- Estamos haciendo todo lo posible.
Но мы сделали все возможное, чтобы синтезировать среду... окружающую зародыша Гоа'улда внутри сумки Тил'ка. - Что?
Lo hemos intentado todo para recrear las condiciones medioambientales del larval Goa'uld dentro de la bolsa de Teal'c.
Я думал мы сделали все возможное.
Pensaba que habíamos hecho todo lo posible.
Мы сделали все возможное, чтобы его остановить.
Hicimos todo lo que pudimos para detenerlo.
Мы сделали все возможное, для вашей мамы... Но иногда в жизни...
Hicimos todo lo que pudimos por su mamá pero la vida a veces- -
Роджер, ты привел еще 50 с собой. Мы сделали все возможное.
Roger, tú mismo trajiste más de 50.
Мы сделали все возможное, но нам нужна ваша помощь.
Llegamos hasta dónde pudimos. Es por ello por lo que te necesitamos.
Когда сделка не удается, а гнев тяжело терпеть... начинается депрессия. Отчаянье. Пока не принимаем, что мы сделали все возможное.
Cuando la negociacion falla, y la ira es demasiada para contenerla caemos en la depresion, en la desesperacion hasta que finalmente tenemos que aceptar que hemos hecho todo lo posible.
Мы сделали все возможное, но она просто...
¿ De acuerdo? Vamos a hacer todo lo que podamos, pero está...
Мы сделали все возможное, чтобы сохранить ее жизнь.
Hicimos todo lo que pudimos para mantenerla viva.
Мы сделали все возможное.
Hicimos todo lo que pudimos.
Мы сделали все возможное, но... мы потеряли вашего сына.
Hemos hecho todo lo posible, pero también hemos perdido a su hijo.
Стой. Мы сделали все возможное.
Hicimos todo lo que pudimos.
Мы сделали все возможное.
Hicimos todos los exámenes.
Ее сердце остановилось, мы сделали все возможное и я сделала то, что должена была сделать
Su corazón se estaba parando, nos detuvimos, e hice lo que tenía que hacer.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
Podrá ver que hemos hecho nuestro mayor esfuerzo para extender las ganancias, con especial atención a la hora de pagar al 21st, por supuesto, como en la lista enviada a su oficina, señor Vacarro.
Мы сделали все возможное.
Hicimos todo lo posible.
Мы сделали все возможное, чтоб упустить эти номинации
Hicimos todo lo posible para lograr esas nominaciones.
Мы сделали все возможное, чтобы очистить вашу репутацию.
Haremos todo lo que podamos para limpiar su nombre.
Алексис, мы сделали все возможное.
Alexis, hemos jugado todas las cartas.
Мы сделали всё возможное, чтобы защитить Митчелл и Эндрюс, но...
Hemos hecho lo posible para proteger a Mitchell y a Andrews pero...
Мы сделали всё возможное.
Hicimos todo lo posible.
Нет, сеньор, потому что мы бедны. Ради этого Вы сделали всё возможное!
Es porque somos pobres e hizo lo imposible para que sigamos así.
Мы сделали всё возможное на сегодняшний день.
Hemos hecho todo lo que podíamos.
- Мы сделали всё возможное.
Hemos hecho de todo.
Мы хотим, чтобы вы сделали все возможное.
Nos gustaría que hiciera todo lo posible.
Мы сделали здесь все возможное.
- Hemos hecho todo lo posible.
- Мы сделали всё возможное, Дафни.
Ya no está en nuestras manos, Daphne.
Мы сделали всё возможное.
- Hemos hecho lo mejor.
Мы сделали всё возможное, чтобы помочь ему.
Hicimos todo lo posible para ayudarlo.
Одно дело бороться на политическом фронте, но говорить, что мы не сделали все возможное, чтобы спасти Моро...
Una cosa es pelear batallas políticas pero decir que no hicimos todo lo posible para salvar a Moro...
Мы еще не сделали все возможное, Сэм.
No hemos hecho todo lo que podemos, Sam.
Но мы сделали всё возможное.
Pero hicimos lo que pudimos.
Мы знаем, что сделали всё возможное.
Sabemos que hicimos todo lo que pudimos.
Мы сделали всё возможное, чтобы спасти их.
Arriesgamos todo para rescatarles.
Мы сделали всё возможное.
Hicimos todo lo que pudimos.
Мы сделали всё возможное.
Hemos hecho todo lo que hemos podido.
Когда всё оборачивается плохо, мы говорим, что сделали всё возможное, и больше нам уже нечего сказать.
Cuando las cosas salen mal, decimos que hicimos todo lo que pudimos y luego no hay nada más que decir.
Итак, даже несмотря на то, что наша программа подверглась ужасному давлению в газетах за последние недели, мы сделали всё возможное, чтобы это никак не отразилось на ближайших выпусках.
Ahora, aunque este programa ha recibido muchas críticas, en los periódicos en las últimas semanas, hemos hecho el máximo esfuerzo posible para asegurarnos de que no afecte a esta temporada.
Мы сделали всё возможное.
Se ha hecho tan bien como se ha podido.
Мы действительно сделали все возможное?
En realidad, ¿ hemos conseguido algo con todo esto?
Мы сделали всё возможное, чтобы усовершенствовать продукт, но чтобы четверо криминальных гениев снова работали вместе?
Nosotros hicimos lo que pudimos para mejorar el producto, ¿ pero cual era la probabilidad de otra colaboración criminal tan brillante otra vez?
Мы сделали всё возможное, Клэр.
- Hicimos todo lo posible, Claire. Puse a mi mejor gente en esto.
Мы сделали, все возможное, но она была уже мертва.
Hicimos todo lo que pudimos pero ya estaba muerta.
Мы сделали всё возможное.
Hicimos lo que pudimos.
Мы сделали всё возможное, но повреждения были слишком тяжёлыми.
Hicimos todo lo que pudimos, pero había muchas lesiones.
- Мы сделали всё возможное.
- Bueno, hicimos lo que pudimos.
Но если в этой трагедии можно найти хоть крупицу утешения, то это тот факт, что мы сделали все, все возможное.
Pero el único consuelo que podemos encontrar en esta tragedia, es la seguridad de que no hay nada que ninguno de nosotros, ninguno, hubiese podido hacer.
Мы сделали всё возможное, используя всё, что у нас было.
Lo hicimos lo mejor que pudimos con lo que teníamos.
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20