Мы сделали это вместе traduction Espagnol
77 traduction parallèle
Мы сделали это вместе.
Lo hicimos las dos.
Но ещё важнее, что я хочу, чтобы мы сделали это вместе.
Además, quiero que hagamos esto juntos.
Я хочу, чтоб мы сделали это вместе, я думаю мы можем быть хорошей командой.
Quiero que lo hagamos juntos, creo que juntos podríamos ser buenos.
Мы сделали это вместе.
La hicimos juntos.
Мы сделали это вместе.
Logramos salir juntos.
Мы оба достигли дна, Чак, но мы сделали это вместе.
Ambos hemos tenido una mala época, Chuck, pero lo golpeamos juntos.
Значит вы хотите, чтобы мы сделали это вместе?
Entonces ¿ quieres que estemos juntos en esto?
Мы сделали это вместе. Мы сбежали вместе.
Nosotros... nosotros escapábamos juntos.
Нет, мы сделали это вместе
Trabajamos en equipo.
Мы сделали это вместе.
Esto no es tu culpa. Esos papeles no me pueden ayudar, y tú tampoco. Lo hicimos juntos.
Нет, нет, это была определенно командная работа - мы сделали это вместе.
No, no, fue trabajo de equipo. Lo hicimos juntos.
Да, мы сделали это вместе.
Sí, y pateamos traseros juntos.
Потому что мы сделали это вместе.
Porque lo hemos hecho juntos.
Мы сделали это вместе, Эл.
Nos fue bien juntos, Al.
Не уверен, что мы сможем осуществить это, всё-таки мы написали и отрепетировали это меньше, чем за 20 минут, но если у нас получится, то потому что мы сделали это вместе.
No se si podremos sacar esto adelante, es decir, lo escribí y lo ensayamos en menos de 20 minutos, pero si lo hacemos es porque lo hicimos juntos.
Я хочу чтобы мы сделали это вместе.
Quiero hacerlo contigo. ¿ Lo harás?
Я хотел бы, чтобы мы сделали это вместе прямо сейчас.
Me gustaría que pudiéramos hacer esto juntos ahora mismo.
Я хочу, чтобы мы сделали это вместе.
Y lo que quiero es que hagamos esto juntos.
Я рад, что мы сделали это вместе.
Estoy contento de que pudiéramos decírselo juntos.
Мы вместе сделали это, ваш муж и я.
Nosotros lo hicimos, su marido y yo.
Мы вместе сделали это, ты и я.
Nunca se había escalado esta cara a estas alturas del año... y lo hicimos juntos tú y yo.
Мы сделали это по собственной воле самостоятельно, вместе с правительством Нарна.
Elegimos, ejerciendo nuestro libre albedrío aliarnos con el gobierno narn.
" тобы бы мы ни сделали - мы сделаем это вместе
Sea lo que sea, lo haremos juntos.
Мы сделали это вместе.
Lo hicimos juntos.
Мы сделали это вместе.
Lo hicimos juntas.
Это - первый раз за 20 зим, когда мы сделали что - то вместе!
Es la primera vez en 20 inviernos que hacemos algo juntos.
Но когда появилась ты, мы сделали это вместе.
No me gusta experimentar.
Это кино - инвестиция, которую... мы сделали вместе, помнишь?
Esta película es una inversión, en la que somos socios, ¿ recuerdas?
Hal, вспомните мы многое сделали вместе.Мы работали вместе чтобы сделать это лучше.
Hal, piense en todo lo que hicimos juntos. Nos hemos esforzado para hacer de este sitio un lugar mejor.
Мы сделали это вместе?
¿ La tomamos juntos?
- Это очень много значит! Мы же вместе сделали этот выбор, Шейн.
Es simbólico, se trata de hacer elecciones, Shane.
Мы вместе это сделали!
¡ Ambos lo logramos!
Это чудо мы сделали все вместе.
Es un milagro que todos hicimos.
Она хочет, чтобы мы это сделали вместе.
Ella quiere que nos las pongamos juntos.
Мы с тобой, Дуэйн, сделали это вместе.
Fuimos los dos, Dwayne, lo hicimos todo juntos.
Я имею в виду квартиру, то Джек и я не сделали бы это. И мы все еще были бы вместе.
Quiero decir, su apartamento-- - entonces Jack y yo no lo habríamos hecho y nosotros todavía estaríamos juntos.
Мы сделали это... вместе.
Lo hicimos... juntos.
Это первая фотосессия, которую мы вместе сделали.
De la primera sesión que hicimos juntas.
Но она прислала нас сюда, чтобы сказать тебе, она хочет, чтобы вы были снова вместе и мы сделали это, и сейчас мы нападаем на тебя.
Pero nos envió hasta aquí para decirte que quiere volver contigo y lo hemos hecho, y ahora estamos coqueteando contigo.
Это то, что мы сделали вместе, и она не может справиться с этим.
Esto es algo que hicimos juntos, y ella no puede manejarlo.
И я хочу, чтобы мы сделали это все вместе.
Y los quiero a todos para hacerla juntos.
всё было великолепно со всеми с кем мы виделись говорили что здесь есть всё и благодарят вас за это ох, я не заслуживаю такой похвалы мы сделали всё вместе построили это место с нуля это наша община и вы наши гости
Ha sido asombroso. Todos con los que hablamos sienten que esto es lo qué siempre han querido y le dan el crédito por eso. No me merezco ese crédito.
Мы вместе это сделали.
Lo hicimos juntas.
Мы с ним сделали это вместе.
Quizá hayamos sido los dos.
Мы поступили безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим проводить каждый день вместе.
Hicimos algo irresponsable, pero lo hicimos porque nos amamos, y queremos pasar todos los días juntos.
То, что мы сделали, было безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим быть вместе каждый день до самой смерти.
Hicimos algo que no fue responsable, pero lo hicimos porque nos amamos y queremos pasar cada día juntos hasta que muramos.
Мы вместе сделали это. Мы все видели, что было.
Vieron, todos lo hicimos juntos, vieron que algo pasó.
Мы сделали это все вместе.
Lo hicimos todos.
Мы не... мы делали это не ради денег, мам. Мы сделали это потому что хотели вместе над чем-то поработать. Над чем то, что было бы нашим.
También lo hicimos para crear algo juntos... algo que sea... nuestro.
Мы вместе это сделали.
Lo hicimos todos juntos ahí arriba.
Да ладно, мы прошли через ад и вернулись вместе, сложно, Но мы сделали это.
Hemos pasado un infierno y hemos vuelto, sí, pero lo hemos conseguido.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали 145
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали 145
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20