На компьютере traduction Espagnol
835 traduction parallèle
Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Todo está programado en la Computadora Cycloid.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
Recogemos los datos y los analizamos.
Я нашел запись на компьютере внизу. Когда я пытаюсь ее прочесть, то слышу лишь вой.
Hay una cinta en el ordenador, pero solo se oye un zumbido.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Hemos revisado sus conclusiones y son completamente válidas.
- Посмотри на компьютере.
- Mire el ordenador.
Не могли бы вы присоединиться на компьютере?
Ven con nosotros al ordenador, por favor.
- Когда я смогу поработать на компьютере? - Дик Трэйси, говоришь?
- Ray, ¿ cuándo puedo usar el ordenador?
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
tales sonidos fueron registrados bajo el agua y analizados por computadora.
Встань назад. Я покажу ее на компьютере.
Lo pasaré por la computadora.
- Логополианская математика на компьютере?
- Matemáticas Logopolitanas en un ordenador?
Это вам не по клавишам стучать на компьютере.
Esto no es como facturas, o informes, o números. Es un arma!
Иди и перепрограммируй альфа-ритм на компьютере. Это должно успокоить его.
Ve y programa una onda alfa en el ordenador.
Я не смогу видеть часы на компьютере, когда будет моя очередь.
No podré ver el reloj del ordenador cuando sea mi turno.
- Можем на компьютере в городе.
Podríamos usar la computadora en el centro.
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Vaya a jugar con el vídeo.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
Tengo que acabar el trabajo.
¬ се твои извинени € у мен € записаны на компьютере. аждое из них!
Las he contado electrónicamente.
Этой программой можно изменить продукт на компьютере.
Se puede redefinir el producto directamente en la pantalla.
Работает на компьютере.
Va a usar la computadora.
- Я знаю это из её файла на компьютере.
Lo sé por los archivos de su computadora.
Этих судна полностью обработаны на компьютере.
Los barcos están totalmente informatizados.
Это тебе не в домино на компьютере играть.
No es suficiente con saber Como volar una consola.
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Sería incapaz de trabajar para El mensajero con ordenador.
Тед обучает меня работе на компьютере ".
Ted me enseña computación ".
Я загоню это в поисковик на компьютере.
Miraré en Internet.
Это они рассчитали на компьютере.
Danzig. Voy a enviárselo a mi hija.
Когда я тренируюсь на компьютере, то первый в чемпионате гонок.
En esto, soy invencible. Campeonato de Mónaco, 8 records.
Петра, извините, я насчет ужина, о котором говорил Вам. Меня бы устроило на этой неделе, потому что... Дело в том, что я составил программу на компьютере.
Disculpa, respecto a la cena de la que te hablé, podría ser esta semana, porque el programa de computación que diseñé...
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
Verificando. Espere.
Предлагают работу на компьютере.
Ofrecian un empleo de informática.
Как только это появится у меня на компьютере, я смогу все видеть.
Ahora que lo tengo en la computadora, lo puedo visualizar.
Я кое-что проверю на компьютере.
Voy a ponerme al ordenador.
Мы можем сделать всё это на компьютере.
Podríamos hacer todo esto con una computadora.
Джейсон сказал, что вы обещали ему показать пару приемов на компьютере.
Jason me dijo que prometiste mostrarle algunos trucos en la computadora.
А не тем что какой-то статистик рассчитал на компьютере. Так и написано, прямо там.
No el final de una ecuación que alguna estadística sacó de una computadora.
Я проверю данные на медицинском компьютере д-ра Маккоя, - когда вернемся на корабль.
Programaré las lecturas en el computador médico de la nave.
Адам, в нашем компьютере есть файл на доктора Севрина.
Adam. Hay un archivo acerca del Dr. Sevrin en nuestra base de datos.
В компьютере на него ничего нет. - Ладно.
- Está bien, entonces...
Надо посмотреть, есть ли в компьютере что-то на этот счет.
Tengo que mirar si hay algo al respecto en el ordenador.
Распечатка этого письма на домашнем компьютере.
Imprimir copia desde el ordenador de casa.
На следующий день твои отпечатки появятся в компьютере ФБР... и он выдаст им имя.
Al otro día las investigarán en la computadora del FBI... y obtendrán un nombre. "Investigación de Antecedentes"
[Недри на компьютере] Ха ха ха!
Denegado.
Мы обыграли на компьютере 7 различных вариантов, и исход у них один :
- Eso pensaba.
Ты найдешь шифровку с ними в компьютере "Энтерпрайза".
Están codificadas en el ordenador.
- Я. На своём компьютере.
En mi computadora.
Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
Chandler me la imprimió en la computadora.
Так что через несколько лет, распознавание голоса будет стандартом на любом компьютере.
En unos años el reconocimiento de voz será común en las computadoras.
Я хотела бы сделать пару моделирований на компьютере,
Sí.
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца. Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Actualizando el cálculo de la deriva con la distorsión gravitatoria del espacio-tiempo.
Символы похожи на значки в компьютере.
Los símbolos son como los íconos de una computadora.
Хорошие новости - я нашла переключающее устройство в компьютере Марчелло. Но проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
Lo bueno es que encontré el inte - rruptor de la computadora de Machello, pero las notas están escritas en ese extraño dialecto.
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на концерте 24
на коленях 63
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на которого можно положиться 23
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на концерте 24
на коленях 63
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на корабле 121
на кого ты работаешь 291
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19