На сто процентов traduction Espagnol
256 traduction parallèle
Совершенная на сто процентов!
. - Y 100 por 100 perfecto.
Ты удивишься, профессор, но именно в тебе я был уверен на сто процентов.
Puede que le sorprenda, Profesor, saber que es usted el único hombre con el que estaba seguro que contaba.
- Я выложился на сто процентов.
Ya corrí todo lo que pienso correr.
Это еще одна забастовка, в которой мы на сто процентов едины.
¡ Yo también pienso llevar esta huelga, hasta las últimas consecuencias!
Хорошо, уверенности на сто процентов не бывает, конечно.
Bueno, la certeza al cien por cien no existe, por supuesto.
На сто процентов.
Absolutamente.
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
No soy muy buena ciega, aún no me acostumbro a lo oscuro.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
¡ Es imposible estar completamente seguro!
- На сто процентов
Completamente.
На сто процентов.
Positivamente.
- На сто процентов.
- Positivamente.
На сто процентов.
Al 100 %.
И, конечно же, мои дети. На сто процентов.
¡ Y mis hijos también. qué diantre!
Я сказал, мы готовы. На сто процентов.
- He dicho que estamos listos del todo.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
¡ Te apoyo al 100 %. díselo!
Джон, на сто процентов.
Al cien por cien.
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
Checoslovaquia no existe más, pero el servicio postal eslovaco tiene que ser perfecto.
- На сто процентов.
- No tengo dudas en mi mente.
Серьезно на сто процентов!
¡ Hablo 100 % en serio!
- Легальны, но не на сто процентов.
- Es legal, pero no 100 por 100.
- На сто процентов
- Totalmente.
Вы на сто процентов уверены, что это не повторится?
¿ Está 100 % seguro que no cambiará nuevamente?
Я не хочу, чтобы ты уезжала. Не знаю. Нельзя быть уверенной в чём-то на сто процентов.
¿ Por qué preguntas eso?
Что касается мистера Гранта я на сто процентов уверена, что всё будет хорошо.
En lo que respecta al Sr. Grant estoy totalmente convencida de que todo resultará bien.
ќни будут верны мне на сто процентов.
Que sean un 110 por ciento leales a mí.
На сто процентов?
¿ Totalmente seguro?
На сто процентов.
No hay duda.
Я согласен с вами на сто процентов.
Estoy de acuerdo.
Это потрясающее убежище, которое мы, Вольфрам и Харт, поддерживаем на сто процентов.
Un refugio fantástico que Wolfram Hart apoya al 100 %.
Постараюсь быть честным с тобой на сто процентов.
Quizá yo tenga un tío Jerry. Quien sabe. Me metieron al convento a los tres años.
Хэйверс, на сто процентов это ущемленное самолюбие
Havers, es porque es 100 % ambicioso.
Ты со мной потому, что я тебе на сто процентов гарантирована.
Sólo te quedaste conmigo porque nunca estuve presente de verdad.
Может, вы не знаете, но это на сто процентов американские инвестиции. Американские доллары.
Sabe usted, este lugar es totalmente... cien percent american investment, american dólares.
В отличие от других обезьян, таких как шимпанзе и бонобо, которые иногда охотятся, гориллы на сто процентов вегетарианцы.
Algunos monos, chimpancés y bonobos, alternan su dieta, pero el gorila es totalmente vegetariano
Но ты должен знать, что теперь я на сто процентов предан работе и всему, что она предполагает. И я полностью осознаю, какую великолепную возможность ты мне предоставляешь, - когда береёшь меня на вечеринку...
Sé que hemos tenido nuestras diferencias pero ahora estoy totalmente comprometido con este trabajo y estoy consciente de la gran oportunidad que me estás dando invitándome a esa fiesta y...
В этой забастовке мы едины на все сто процентов.
Vamos a llevar esta huelga hasta las últimas consecuencias.
Я отказываюсь на все сто процентов.
Me niego rotundamente.
Мы верим им на все сто процентов!
Confiamos en ellos al cien por cien.
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
Todos ellos son el cien por ciento útil.
Да уж, если бы не они, я бы уже точно на том свете была. Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
Si no hubiera sido por ellos, ahora estaría muerta o en la cárcel.
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
- Seguro que lo consigue.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Cuando venga Joe, te curará.
Ты не на все сто процентов правдива.
- Eso no es totalmente verdad.
На сто процентов правильно.
Correcto al cien por cien.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Compro a 35, vendo a 150 y señalo el margen al diez por ciento.
На все сто процентов.
Está 100 % en lo correcto.
Но нужно быть уверенным на сто десять процентов.
Tenemos que estar seguros 110 %.
Он виновен на сто сраных процентов!
Es 1 00 % culpable, carajo!
Виновен на сто сраных процентов.
100 % culpable, carajo.
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
Debe estar 110 % seguro de que es el hombre que vio.
И ты на все сто процентов уверена, что хочешь именно этого?
¿ Estás totalmente preparada para hacer eso?
на столе 158
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335