На телефоне traduction Espagnol
1,232 traduction parallèle
А, погоди, сейчас я сбегаю в раздевалку, на телефоне посмотрю.
Espera. Déjame correr al casillero a revisar mi teléfono rápidamente.
- Я на телефоне.
- Estoy hablando.
Я буду на телефоне.
Estamos en contacto por teléfono.
Рози на больничном, что-то по женской части, так что пока будешь сидеть на телефоне.
Ahora, Rosie se fue a casa con problemas femeninos, así que por ahora, tú estás a cargo de los teléfonos.
Да, порнушка на телефоне.
Sí, porno en un teléfono.
Серьезно, я играла в "Виселицу" на телефоне.
En serio, estaba jugando al ahorcado en el móvil.
Когда я сегодня ехал на автобусе домой, там был парнишка лет 16, и он играл на телефоне с маленьким динамиком, играл очень громко, и никто ему ничего не говорил, и я хотел его убить.
Hoy en el bus volviendo a casa, había un chico de unos 16 años que jugaba con uno de esos celulares con altavoz y jugaba muy ruidosamente y nadie le decía nada y yo quería matarlo.
И помнишь те звонки на телефоне Райерсона которые я не мог идентифицировать?
¿ Y recuerdas esas llamadas al móvil de Ryerson que no pude identificar?
На телефоне был мужчина, он смеялся.
Es solo que el hombre en el teléfono, se estaba riendo.
Я провел последние 24 часа на телефоне, разговаривая с каждой школой в округе.
He pasado las últimas 24 horas al teléfono. Hablando con cada escuela desde el reino de los cielos hasta Timbuctú.
А почему я пишу его на телефоне?
¿ Por qué lo estoy escribiendo en un teléfono?
Стэнли, ты на телефоне.
Stanley, hombre de los teléfonos.
Это он на телефоне?
¿ Está al teléfono?
Это губернатор на телефоне?
¡ ¿ Está el gobernador al teléfono?
- И если я понадоблюсь Дэниелу, я на телефоне.
- y si Daniel me necesita, estaré localizable en mi móvil.
Вы подставили Хоппера Бэнкса, подделав улики на телефоне и на компьтере.
Tu pusiste el telefono y las pruebas en internet para acusar a Hopper Banks.
Проверь сообщения. ( на телефоне ) Вид у него был не очень.
Cariño, necesitas mirar tus mensajes.
Ладно, ладно, это средняя кнопка на телефоне.
Esta bien, esta bien, es el botón en el centro del teléfono.
Средняя кнопка на телефоне.
El botón en el centro del teléfono.
Я работаю на телефоне доверия для подростков, и боюсь, что сказала кое-что неправильное о наркотиках и депрессии и я надеялась, что доктор Кэмбл сможет что-нибудь мне посоветовать.
Bueno, trabajo para una linea de adolescentes preocupados Y yo estaba preocupado por decir algo erroneo Drogas y depresion, y esperaba que el doctor Kemble podría...
Итак мы в этом замечательном номере отеля любуемся видом на океан, а он висит на телефоне со своей мамашей пытаясь помочь ей загрузить песни на ее iPod.
Ahi estabamos en una hermosa habitación de hotel con vistas al océano, y él estaba al telefono con su madre, tratando de ayudarla a descargar música a su iPod.
Я была на телефоне всё утро с директором похоронного агентства, который работал с многими копами.
He estado al telefono toda la mañana con el director de una funeraria que se encarga de muchos policías.
У нас шеф на телефоне доступен 24 часа.
Tenemos un chef las veinticuatro horas en línea.
Так Рикки должен сидеть на телефоне?
¿ Así que Ricky está haciendo horas extras?
Похоже, он на телефоне.
Parece como si estuviera al teléfono.
На телефоне?
¿ En el teléfono?
И это говорит тот, кто весь день сидит на телефоне.
¿ Lo dice quién está sentadito todo el día tomando llamadas?
Никто больше не набирает номер на телефоне.
Ya nadie marca un número en un móvil.
Погоди, включу новое приложение на телефоне.
Necesito estrenar mi nueva aplicación del teléfono.
Висеть на телефоне... не следить за разговором...
Estar al teléfono, no escuchar nunca,
Они часами на телефоне сидят.
Ellos pasan horas hablando por teléfono. No durará.
Я всё утро висел на телефоне с "American Express".
No, pasé toda la mañana al teléfono con amex.
Ты смотрела время на телефоне?
¿ Has visto la hroa con el teléfono?
Директор Вэнс на телефоне.
El Director Vance está al teléfono.
Да, извини, я должна оставаться на телефоне.
Sí, lo siento. He de estar cerca del teléfono.
Иногда я фотографирую их на камеру в телефоне.
A veces me tomo fotos de ellos con mi teléfono con cámara.
А то он постоянно блокируется на моем телефоне.
Alguien me lo bloquea.
И отключил звук на домашнем телефоне Чтоб я смог поспать
Y apagué el sonido del teléfono en casa para poder dormir.
Дэвил сейчас на телефоне висит.
Lo haremos.
Мне все равно, что ты весь день сидишь в телефоне и спишь на своем столе.
No me importa que mensajees todo el día y duermas en tu escritorio.
На моем телефоне 25 линий.
Leslie, sabes, mi teléfono tiene 25 líneas.
Нашел эту штуку на моем домашнем телефоне.
He encontrado esto en el teléfono de mi casa.
Его нет на моём телефоне. Позвони в центр сообщений. Там должна быть голосовая почта.
Carol me envió un mensaje antes de ayera las nueve, justo después de la bronca que tuvimos en el comedor.
На моём телефоне появились слова!
Hay palabras en mi celular.
Нужно просто проверить приложение "Найди Еврея" на моем телефоне.
Debería revisar la aplicación "Encuentra Judíos" en mi teléfono.
Я буду на телефоне.
Si. Tendré el teléfono encendido todo el día.
Я на телефоне.
Estoy al teléfono.
На том телефоне было давнее текстовое сообщение, отправленное на твой номер.
El teléfono tenía un mensaje viejo enviado a tu teléfono.
На моём телефоне больше двухсот номеров.
Tengo unos 200 números en mi móvil.
Всё время виси на своём телефоне.
Estate siempre al teléfono.
Те злобные сообщения от медбрата на его телефоне?
¿ Y esos mensajes furiosos del enfermero en su móvil?