Найдите что traduction Espagnol
277 traduction parallèle
Найдите что-нибудь, что он сможет понять
Busca algo que entienda.
- Найдите что-нибудь в Бельведере.
- A ver qué encuentras allí. - Sí, señor, cómo no.
Я скажу так. Найдите что-нибудь, что вам по-настоящему понравится.
Gustaría de decirles... para encontrar alguna cosa de que realmente gusten.
Найдите что-нибудь, что вы будете ценить как сокровище.
Encuentren algo... que sean capaces de amar de verdad.
Найдите что-либо, что можете!
Usen lo que encuentren.
Найдите что-нибудь понадёжнее, господин начальник.
Tal vez quiera usar algo más fuerte, director.
- Что хотите делайте, но найдите его.
- Lo que sea, pero encuéntralo.
Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
No importa.
Найдите кэб, а я посмотрю, что там.
- Coge un coche.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Venga un momento, tengo una cosa para usted.
Найдите что-нибудь другое, Харди.
Si fuera usted, Hardy, buscaría otros cargos.
Найдите человека, и он вам скажет, что я ничего не делаю.
Él le dirá que no estaba haciendo nada.
- Что ж, придите и найдите нас.
- Bien, venga a buscarlas.
Тогда выйдите, пожалуйста, на минутку. Я хочу кое-что ему сказать.
Entonces salga usted tantito, porque le quiero decir una cosa.
Найдите ее. Остальные, осмотритесь, узнайте, что сможете.
Los demás, investiguen.
- Есть, сэр. - Найдите все формы жизни. Я хочу знать, что там происходит.
Quiero saber qué es lo que ocurre allí.
Найдите их, во что бы то ни стало, но не трогайте их.
Encuéntrelos por todos los medios, pero no interfiera con los brazaletes.
Что? О, тогда все хорошо, найдите мисс Грант.
Oh, está bien entonces, despierte a la señorita Grant.
А потом найдите номер ЦРУ. Они - что, дают его во всех телефонных книгах?
Y luego busque el número de la CIA en Nueva York.
Отойдите! Что вы на меня так смотрите?
¿ Por qué me miras así?
Найдите все медицинские свидетельства, какие можете, чтобы поддержать теорию, что Джадзия Дакс и Курзон Дакс - два совершенно разных человека. Майор?
Encuentre toda la evidencia médica que apoye la teoría de que Jadzia Dax y Curzon Dax son dos personas diferentes.
Предположите что они есть, а потом найдите их.
Asuma que la hay y encuéntrela.
Ничего особенного. Зайдите найдите то, что нужно и возвращайтесь.
- ¡ Le he hecho una pregunta!
Я предполагаю, что я думала, что могла бы найдите на Востоке какие то ответы.
yo pensaba que encontraria algo en oriente...
Найдите для меня все что есть.
Encuéntrenlo todo.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Si quieren encerrarlo será mejor que prueben que hizo algo mal porque todo lo que tienen ahora es un número de teléfono y esto y esto no prueba nada excepto que él es lo que les dijo que era.
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом. Там, на стене, висит ключ от входа в здание. Пойдите и посмотрите.
Naturalmente, no puedo mencionar... que hay un sistema de llavín... ni que la llave de Abloy en la pared detrás de Usted... es para la entrada principal del edificio.
Сделайте одолжение, найдите его и скажите, что его жена должна с ним поговорить.
Hazme un favor. Vaya a buscarlo por mí. Dile que su esposa quiere hablar con él.
Делайте, что хотите, но найдите мне героин.
No sé, pero tienes que encontrar algo de heroína.
Найдите их. Послушайте... Не хочу вмешиваться, но эти люди очень, очень изобретательны и, если они исчезли, то потому, что сами это подстроили.
No me quiero meter, pero estas personas son muy muy listas.
Найдите, что пошло не так.
Averigüe qué salió mal.
Так что найдите способ заново открыть это дело, сэр. Иначе его найду я.
Así que averigüe cómo reabrir el caso, señor o lo haré yo.
Найдите девушек, потому что я король секса!
Eso. ¿ Dónde están las nenas? Porque estoy muy bueno.
Просто найдите Корделию. Это единственное, что имеет значение.
Buscad a Cordelia.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Si alguna vez me amaste... y tuviste problemas... encontrando el camino correcto... entonces vuelve a mí nuevamente.
Найдите это, и мы спасем жизни. Потому что его не остановить... пока мы не станем хитрыми или более везучими.
Si descubrimos cuál es, salvaremos vidas, porque va a seguir una y otra vez... hasta que nos espabilemos o tengamos suerte.
Так что найдите место, где всё совершенно так же.
Así que encuentra un lugar exactamente como este.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
La encontrarás y le avisarás que puede estar en peligro.
Я сказал, "Черт побери, найдите то, что мы сможем изучить." I said, "Damn it, find out what can we learn."
Dije : "Averigüen qué podemos saber".
Найдите что-нибудь получше!
Necesitan algo mejor.
Смотрите, если что-то снедает вас, найдите способ использовать это.
Veran Si algo te está comiendo tienes que encontrar una manera de usarlo
Найдите мистеру Томасу что-нибудь под ноги.
¿ Le buscaría al Señor Thomas algo en qué pararse?
Вы изобретательный человек, мр. Вулсе. Если Вы думаете, что есть доказательства, найдите их.
Usted es un hombre de recursos, Sr. Woolsey si cree que hay pruebas ahí afuera encuéntrelas.
Найдите Тейлу и Бекетта. Убедитесь, что Дженаев больше не осталось.
Encuentra a Teyla y Beckett, asegúrate que están bien
Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
Sé que os duele pensarlo, pero antes de que os volváis locos, pasaos por mis esquinas, por las peores.
Пойдите, поспрашивайте этих задротов, что пытаются продавать Ford Tempo * ( * автомобиль [год выпуска 1984-1995] ) в то время как ниггеры рассекают вокруг на японских и немецких машинах.. по всей Америке.
Ir y pedir a los hijoputas que intenten vender Ford Tempos... y tendréis negros paseándose en coches japoneses y alemanes... en América, todos los días.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
Que no estará en el campo con nosotros recibiendo lo que se buscó.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём.
Ahora necesitamos un destornillador de cruz, Id a buscarlo y empezaremos.
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня. Я буду обедать.
Bien, averígualo, encuéntralo, y luego me buscas, estaré almorzando.
Найдите кого-нибудь кто дерьмово выглядит и скажите, что хотите сделать ставку.
Encuentra a alguien de mal aspecto y dile que quieres hacer apuestas.
Я собираюсь уходить. - Если узнаете что нибудь о ней найдите меня.
Bueno, si la ves, avísame, ¿ de acuerdo?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26