English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Налейте

Налейте traduction Espagnol

244 traduction parallèle
Кто-нибудь, налейте Джиму.
Que alguien le de a Jim una bebida.
Налейте сюда.
Llene esto.
Налейте две капли.
Digamos dos gotas.
Налейте мне виски, мадам Пойнт.
Oiga, Mme. Point, tráigame un whisky, por favor.
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Si despierta moje un algodón y póngaselo en la nariz.
Там тихо и уютно. Всего за доллар вы услышите американскую музыку. Налейте бурбона и закройте глаза.
Es pequeña, pero se puede escuchar música americana, tomar whisky y estar solo.
Налейте себе выпить. Там в ведёрке лёд.
- Sírvase una copa.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
¿ Me das otro café?
Налейте ему побольше - он сразу же растает.
Tanto boxeo le ha ablandado.
Налейте ему выпить.
Dadle de beber.
Официант, налейте шампанского!
Camarero, sirva las copas rápido!
Тогда налейте мне стаканчик Кальвадоса в темноте.
- Tomaré un Calvados en la oscuridad.
Налейте себе что-нибудь.
- No, gracias.
Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
Jonathan, hijo, sírvele más brandy al Dr. Matheson.
Налейте сами.
Pues sírvase.
( a ) Да, официальный, и ( б ) налейте чего-нибудь.
a ) Sí, lo es, y b ) se lo agradecería.
Налейте мне стакан джина.
Dame un vaso de ginebra.
Налейте и мне тоже.
Creo que probaré un poco de esto.
А ну-ка, налейте мне виски!
¡ Denme un whiskey!
Налейте и вы мне.
Te serviré mas.
Налейте мне поменьше, чем ей.
No me ponga tanto como a ella.
Воды налейте, а лучше коньяку, если есть.
lo tengo.
Налейте ему.
Dale un trago.
Налейте вина!
¡ Verted el vino!
Налейте и мне, пожалуйста.
Sírvame un poco.
Налейте себе сами.
Acostúmbrese a servirse.
Налейте себе бренди, Дерек.
- Trae algo de brandy, Derek.
Налейте всем!
A beber todo el mundo.
Налейте немного воды в стакан.
En el nombre del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. Ahora ponga tres dedos de agua en ese vaso.
Налейте ему еще.
Dale otra copa.
Будьте любезны, налейте нам один стакан.
Por favor sírvenos una jarra.
А вы пока налейте себе вина, И вот этого попробуйте.
Y aquí tiene un rosadito y paté de hígado de ave.
Садитесь... и налейте себе горячей воды.
Vamos, siéntese... Y coja agua caliente.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун".
Dale a mi amigo otro J.T.S. Brown.
Хорошо. Налейте чашечку.
Vale, una taza.
Налейте мистеру Ричарду Бартону.
- Un trago para el Richard Burton.
- Налейте из бутылки, так лучше.
- Tome del agua envasada, es mejor.
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
- ¿ Con la bendición del estado? Dios no guarde, mi querido pupilo.
Хорошо. Тогда налейте две чашки кофе и пойдем внутрь.
¿ Por qué no nos sirves un café y vienes dentro?
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Esto es lo que quiero. Jugo de tomate, como tres cuartos del vaso. Después le añade un chorrito de Bloody Mary y una rodaja de limón, pero al lado.
- Да, да, налейте.
Llénela, por favor.
- Хотите - налейте себе кофе. - Спасибо.
- Sírvanse un poco de café, si quieren.
Налейте пинту пива, пожалуйста... Спасибо!
Una pinta de roja, por favor.
Пожалуйста, налейте мне кружку пива.
Podrías ponerme una cerveza, ¿ por favor?
- Налейте три.
- Que sean tres.
Налейте сюда воду.
Llénelo.
Налейте мне.
¡ No puedo!
Налейте нам по стаканчику виски.
Aún no se ha pasado
Налейте мне.
Dame el booza.
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Aquí, Hastings.
Налейте нам немного.
Déjenos probar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]