English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не будь ребёнком

Не будь ребёнком traduction Espagnol

148 traduction parallèle
Не будь ребёнком.
- No te hagas la niña.
- Нет, Хосе, не будь ребёнком.
Vamos José, no seas niño. Vete a dormir.
Не будь ребёнком.
No seas infantil.
Денни, не будь ребёнком.
Danny, no seas absolutamente infantil.
Ладно, хватит, не будь ребёнком.
Mire Sea razonable, venga.
Не будь ребёнком
Deja de hacerte el bebé.
- Не будь ребёнком.
No seas infantil.
Энн... не будь ребёнком!
Anne. Actuemos como adultos.
Не будь ребёнком.
- No seas chiquilina..
Не будь ребёнком. - Не я ребёнок.
No seas infantil.
Ай, чёрт! Не будь ребёнком!
- ¡ Deja de ser tan delicada!
Не будь ребёнком!
No seas una nena.
- Не будь ребёнком, умоляю.
- No te portes como un bebé. Vamos.
Не будь ребёнком.
Estamos siendo infantiles.
- Не будь ребёнком.
- La amas.
Да ладно, не будь ребёнком.
No seas un chiquillo.
- Не будь ребенком, ты должен знать, что девушкам надо :
No sea crío, sé mejor que Vd. lo que ellas necesitan :
Не будь таким ребенком.
No seas infantil.
Не будь ребенком!
¡ Vamos, no digas niñerías!
Сорайя, не будь ребенком.
Soraya, no seas cría.
Не будь ребенком, Мераль.
Meral no seas niña.
- Не будь ребенком, Фабий.
- No seas infantil, Fabiusz.
Вернись, не будь ребенком.
Ven aquí, no te comportes como un chiquillo.
Шарлотт, не будь ребенком. Я пошутил! Я не имел в виду 10 минут!
Charlotte, no seas niña..... dije 10 minutos para bromear.
Мачек, не будь ребенком. Влипнишь в аферу, и я тебя не защищу.
No te metas en el lío, que no te voy a defender.
- Тогда почему здесь еще есть дети? Будь я ребенком, я бы не слишком старался остаться в таком месте.
¿ Por qué sigue habiendo niños aquí?
Не будь ребенком.
No seas niño.
Не будь ребенком.
No seas niña.
Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату!
Así que deja de comportarte como una tonta y vuelve a tu cuarto.
Нет, я не оставила бы тебя, будь ты моим биологическим ребенком.
no te habría dejado si hubieses sido mi hijo biológico.
Не будь ребенком, Тори
¿ Cuando vas a madurar, Tory? .
Не будь ребенком.
Vamos, no seas infantil.
Не будь ребенком.
- No seas infantil.
Эй! Не будь ребенком. Я не причиню тебе вреда.
No seas niño, no voy a lastimarte.
Не будь ребенком, Джером.
No seas tan infantil, Jerome.
Брось, не будь ребенком.
- No seas un niño.
- Не будь ребенком.
Esto tiene que ser una broma.
- Не будь ребенком.
- No seas infantil.
Не будь ребенком.
No seas tan niño.
- Гарольд, не будь ребенком.
- Harold, te comportas como un crío.
не будь ребенком.
- Vamos a por un poco de sidra.
Джоэл, не будь ребенком!
¡ Joel, madura!
- Алан, не будь ребенком.
- Alan, no seas infantil.
Проклятье! Не будь ребёнком, сын.
No seas chiquillo, hijo.
Не будь ребенком, ТиБэг.
No seas chiquilín, T-Bag.
Не будь ребенком!
¡ Ya no tienes 3 años!
Не будь ребенком...
Ser parte de una familia significa sonreír para las fotos de familia, ¿ verdad?
Не будь таким ребенком.
Deja de ser tan inmaduro.
- Не будь ты ребенком, Тоби!
- ¡ Madura ya, Toby!
Не будь ребенком.
- No seas pendejo...
Ты уж точно не можешь больше здесь решать, что делать. Не будь ребенком.
Tú seguro que ya no puedes hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]