Не будь смешной traduction Espagnol
75 traduction parallèle
Брюс? Не будь смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной.
¡ No seas ridícula!
Не будь смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной.
No sea ridícula.
Слушай, Анна, не будь смешной.
Oye Ana, te estás poniendo en ridículo.
- Не будь смешной.
- No digas tonterias.
- Не будь смешной!
- No seas ridícula!
Не будь смешной!
No te hagas la graciosa.
Не будь смешной.
No seas absurda.
- Не будь смешной.
- No seas ridícula.
- Не будь смешной, Моника.
- no seas ridicula, Monica.
Ох, Китти, не будь смешной.
Oh, Kitty, no seas ridícula.
Открой сумочку! - Не будь смешной!
- No seas ridícula.
- о, пожалуйста, не будь смешной.
- Por favor, no seas ridícula.
Не будь смешной.
Estás siendo ridícula.
Конечно. Не будь смешной.
- Claro que si, no seas tonta.
Не будь смешной.
- No seas ridícula.
Нет, нет, Господи, нет, Эдриан, нет, не будь смешной.
No, no. Dios, no, Adrian, eso es ridículo.
Не будь смешной, Эми.
No seas ridícula, Amy.
Не будь смешной. Она младшая сестра Эми. - И?
No seas ridícula, es la hermana menor de Amy.
О, не будь смешной, Руби.
Oh, no seas ridícula, Ruby.
О, не будь смешной
Oh, no seas ridícula.
Эй, не будь смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной!
No seas ridícula.
- Не будь смешной. Почему?
- No seas ridícula. ¿ Por qué?
О. не будь смешной. Алекс. Ты шутишь?
No seas ridícula, Alex. ¿ Estás bromeando?
Грейс, не будь смешной.
Grace, no seas ridícula.
О, не будь смешной.
Oh, no seas absurda.
Не будь смешной.
No te hagas la graciosa.
Нет, не будь смешной
No. No seas absurda.
Не будь смешной.
No seas ridículo.
Не будь смешной, Энн.
No seas ridícula, Anne.
Да ладно тебе, не будь смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной.
No, no seas ridícula.
Не будь смешной. Ты моя жена!
- No seas ridícula. ¡ Eres mi mujer!
Не будь смешной, я не могу!
No seas ridícula, no podría.
Молли, не будь смешной.
Molly, no seas idícula.
- Люси... Не будь смешной.
- Lucy... no seas ridícula.
- Не будь смешной!
- No seas ridícula.
О, не будь смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной... даже если ты останешься, очевидно, что ты предпочитаешь её компанию.
No seas ridícula... incluso si es así, obviamente, prefieres su compañía a la mía.
- Анита, не будь смешной.
- Anita, no seas ridícula.
Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
Si no fuera tan horrible, sería cómico.
Будь что будет, это не оторвет нас от шахмат. Это просто смешно.
Pase lo que pase, no pueden hacer que dejemos de jugar al ajedrez.
Марион, не будь смешной.
No seas tonta.
Не будь смешной...
Cuando era pequeña.
Попытка окружного прокурора связать моего клиента, мисс Бревер с этим жестоким преступлением могла бы показаться смешной, не будь она такой грустной.
El intento del fiscal de relacionar a la Srta. Brewer con este brutal asesinato es casi ridículo.
- Не будь такой смешной.
No seas ridícula.
Не будь смешной, Руби.
Oh, no seas ridícula, Ruby.
- Не будь смешным. Ну, это немного смешно, но также блестящие.
Bueno, es muy ridículo, también brillante.
Это было бы смешно, не будь это так правдиво и грустно.
Eso tendría gracia si no fuera cierto.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63