Не знакомы traduction Espagnol
1,360 traduction parallèle
Мистер Сверенджен, мэм, с которым был знаком ваш покойный муж, но с которым вы лично, наверное, не знакомы, просит о встрече.
El Sr. Swearengen, señora que era conocido de su difunto esposo aunque creo que Ud. no lo conoce, solicita una entrevista.
По крайней мере, с ними мы ещё не знакомы.
Al menos, no es una de las ya conocidas.
- Похоже, мы не знакомы.
- Creo que no nos conocemos.
А, ну да, вы ведь с ним не знакомы.
Claro. Uds. no saben de él.
Мы не знакомы? Не думаю.
- ¿ No te conozco?
Ему не знакомы ни шум крови, ни страсть.
No tiene nada que ver con el gusto por la sangre. No conoce la pasión.
Мисс Бёрд, мы не знакомы.
¿ Es usted la Srta. Byrd?
Эй, а мы не знакомы?
hey, no te conozco?
Нет, еще не знакомы.
No, no lo conocía
– Я? Мы вообще не знакомы.
Ni siquiera sé quién eres.
Мы не знакомы.
No sé cómo presentarme.
Мы не знакомы с ним.
Él no me conoce.
Похоже, мы не знакомы.
Creo que no nos conocemos.
Вроде совсем не знакомы, а я уже сверкаю трусиками!
Aquí estamos, extraños, y te muestro mi ropa interior.
Мы разве не знакомы?
¿ Te conozco?
Молодые в наши дни ни хрена не знакомы с трудовой этикой.
Los jóvenes no consiguen un poco de ética laboral hoy día, tío.
Они не знакомы с нашим миром, но отлично знакомы со своим.
No conocen nuestro mundo, pero s � conocen el suyo.
Мы вроде совсем не знакомы, а я уже сверкаю трусиками!
Aquí estamos, completos extraños y te estoy mostrando mi ropa interior.
Вы не знакомы с моим мужем?
¿ Conoces a mi marido?
По-моему, мы не знакомы.
Creo que no la conozco.
Мы не знакомы.
No nos conocemos.
О, думаю, мы не знакомы.
Creo que no nos conocemos.
Просто хотел сделать вид, будто мы с тобой не знакомы и всё такое...
Sólo estaba haciendo una pequeña broma sobre que no nos conocíamos.
На банкете сделайте вид, что мы не знакомы.
En la fiesta fingid que no me conoceis.
Я не знаю с кем вы ещё не знакомы, но я думаю это одна из них. Это моя девушка, Керол.
Yo no sé a quien no conocen todavía pero una de ellas es mi novia Carol.
Эй, если уж вы знакомы, почему бы вам просто нас не отпустить?
Oigan, ya que se conocen tan bien ¿ por qué no nos dejas que nos escabullamos?
Мы не играем в "Вы знакомы с Тедом"!
No vamos a jugar a "Conoces a Ted?"
Мы не будем играть в "Вы знакомы с Тедом?"
No vamos a jugar ese juego.
Вы что, знакомы с ней, Веснушка?
¿ Conoces a ese caballo, pecas?
- Не хочешь тогда... - Нет, нет, мы были знакомы.
Oh. ¿ Quieres -?
Слушай, у меня есть знакомый... он может отвезти его в Сидарс *, никто и не узнает. ( * - медицинский центр Сидарс-Синай в Лос-Анджелесе )
Mira, tengo un amigo... que lo puede llevar a Cedars, nadie lo sabrá.
Старший инспектор Берто, вы с ней знакомы...
Jefe Inspector Berthaud, Con quien se encontró....
- А я не знал, что вы знакомы.
- No sabía que se conocían.
Почему ты не сказал, что это был твой знакомый, а?
- Por que no le has dicho que era un conocido tuyo?
Допустим, знакомый велел своим ребятам сцапать брата должника, пока тот не заплатит.
El tipo que conozco... hace que su gente secuestre al hermano del moroso hasta que pague su deuda.
Мы были знакомы совсем недолго и очень давно. Ты меня совсем не знаешь.
Nos vimos muy brevemente hace mucho tiempo.
Брат, тебе не кажется, что, возможно, мы были знакомы в прошлой жизни?
Hermano, siente que... ¿ nos hemos conocido en una vida pasada?
- Не думаю, что мы знакомы.
Dudo que hayamos tenido el placer.
Некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой а те, кто не знаком - не тревожьтесь то, что вы увидите, считается безопасным.
Por cierto, quizá muchos conozcan la técnica, pero no se alarmen los que no la conocen. Se considera que lo que están por ver es seguro.
Некоторые из вас могут быть знакомы с этой техникой. Те же, кто не знаком - не тревожьтесь то, что вы увидите, считается безопасным.
Quizá muchos conozcan la técnica, pero los que no la conocen no se alarmen.
Мы же не знакомы, да?
No nos hemos visto antes.
Как будто, вы реально с ней знакомы.
Como si conocieras a Mae.
Мы едва с ней знакомы, Сэм. Нет уж, уволь.
Apenas la conocemos, Sam.
Мы не так хорошо с вами знакомы, но...
No nos conocemos muy bien, pero- -
Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать.
Iba a decir que no nos conocemos muy bien. Pero soy alguien que puede sentir empatía.
Мы же не можем быть близко знакомы с каждой из них.
No puede esperar que estemos familiarizados con todas.
- Мы тогда не были даже знакомы.
- Oh, cierto. Lo siento. Uh!
Да, просто, ээ... ну не знаю... уж очень знакомый запах.
Sí, es sólo que... No sé... me resulta familiar.
ѕривет, мы не знакомы упер... педиатр ѕривет... она из другого города, и она хочет ребенка кто обычно делает обследовани €?
Hola, no nos han presentado oficialmente. Cooper. Pediatría.
Вы не особенно хорошо были знакомы, да?
¿ No eráis muy intimos verdad?
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
Gordon, tú y yo no nos conocemos muy bien, así que déjame decirte una cosita sobre mí.
знакомы 138
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю такого 53
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаешь 1467
не знаю уж 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю его 25
не знаю как 152
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаешь 1467
не знаю уж 26